Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 8 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear DAN 8:6

 DAN 8:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 516771,516772
    3. And it came
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,it_came
    8. S
    9. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    10. 361317
    1. עַד
    2. 516773
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    10. 361318
    1. 516774
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 361319
    1. הָ,אַיִל
    2. 516775,516776
    3. the ram
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,ram
    7. -
    8. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    9. 361320
    1. בַּעַל
    2. 516777
    3. the possessor of
    4. -
    5. 1167
    6. S-Ncmsc
    7. the_possessor_of
    8. -
    9. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    10. 361321
    1. הַ,קְּרָנַיִם
    2. 516778,516779
    3. the two horns
    4. -
    5. S-Td,Ncbda
    6. of,the_two_horns
    7. -
    8. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    9. 361322
    1. אֲשֶׁר
    2. 516780
    3. which
    4. that
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    9. 361323
    1. רָאִיתִי
    2. 516781
    3. I had seen
    4. seen
    5. 7200
    6. V-Vqp1cs
    7. I_had_seen
    8. -
    9. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    10. 361324
    1. עֹמֵד
    2. 516782
    3. standing
    4. standing
    5. 5975
    6. V-Vqrmsa
    7. standing
    8. -
    9. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    10. 361325
    1. לִ,פְנֵי
    2. 516783,516784
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. front
    5. 6440
    6. O-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    10. 361326
    1. הָ,אֻבָל
    2. 516785,516786
    3. the canal
    4. canal
    5. 180
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,canal
    8. -
    9. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    10. 361327
    1. וַ,יָּרָץ
    2. 516787,516788
    3. and it ran
    4. -
    5. 7323
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,it_ran
    8. -
    9. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    10. 361328
    1. אֵלָי,ו
    2. 516789,516790
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    10. 361329
    1. בַּ,חֲמַת
    2. 516791,516792
    3. in the rage of
    4. rage at in
    5. 2534
    6. S-R,Ncfsc
    7. in,the_rage_of
    8. -
    9. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    10. 361330
    1. כֹּח,וֹ
    2. 516793,516794
    3. its strength of his
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. its_strength_of,his
    7. -
    8. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    9. 361331
    1. 516795
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 361332

OET (OET-LV)And_it_came to the_ram the_possessor_of the_two_horns which I_had_seen standing to_(the)_face_of/in_front_of/before the_canal and_it_ran to_him/it in_the_rage_of its_strength_of_his.

OET (OET-RV)In a powerful rage, it charged at the two-horned ram that I had seen standing in front of the canal.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 8:1–27 Daniel had a dream about a ram and a goat

At this point in the narrative, the author of the book of Daniel again began to write in the Hebrew language. He described another vision, this one occurring during the third year of Belshazzar’s reign over Babylon. In this vision Daniel was by the bank of a canal near the city of Susa. He saw a very powerful ram with two horns that charged in all directions. Next he saw a goat with one large horn between its eyes. The goat attacked and defeated the ram and grew very powerful. Its large horn broke and four prominent horns grew in its place. From one of those four horns grew a small horn. That little horn grew as high as the stars, as high as the army of heaven, and as high as the commander of the army. When it was at its highest, it stopped the daily sacrifices and desecrated the temple.

The angel Gabriel came to Daniel and explained the meaning of what he had seen. The ram and the goat represented kings and their kingdoms. The little horn represented a particularly wicked king. That king would even defy God, but in the end that wicked king would be destroyed.

Some versions have two headings within this section. For example:

NET Daniel Has a Vision of a Goat and a Ram (8:1)

An Angel Interprets Daniel’s Vision (8:15)

NRSV Vision of a Ram and a Goat (8:1)

Gabriel Interprets the Vision (8:15)

GNT Daniel’s Vision of a Ram and a Goat

The Angel Gabriel Explains the Vision (8:15)

BFrCL88 Second vision: the Ram and the Goat (8:1)

Interpretation of the second vision (8:15)

GeCL97 A second vision: The battle between the Ram and the Goat (8:1)

The meaning of the vision of the ram and the goat (8:15)

There are a number of similarities between chapter eight and chapter seven. For example, both chapters use symbolic language to describe kingdoms, and both use the symbol of a horn to refer to particular rulers of those kingdoms. In spite of these similarities, it is important to understand that the symbols in the two chapters do not necessarily refer to the same things. For example, while there are similarities between the two little horns, there are also important differences. The Notes will explain some of these differences. The Notes will also suggest ways to translate these symbols.

As noted above, the chapter is divided into two parts, one that describes the vision and one that gives the interpretation of the vision. Both parts lead to a climax. In the first part the horn grew until it became so great that it succeeded in everything it did (8:12). A similar sequence of events occurs in the second part of the vision. Gabriel described the growth of the horn and its climactic success (8:24–26). At the end of the chapter, Gabriel announced that God would destroy the horn (8:25).

The vision includes a number of images that may seem obscure and confusing. It is usually best to translate these images in a literal way. Even Daniel did not understand the full meaning of what he saw.

Paragraph 8:5–7

In Daniel’s vision a male goat appeared and attacked the ram.

8:6a

He came toward the two-horned ram I had seen standing beside the canal

He came toward the two-horned ram I had seen standing beside the canal: The goat came from the west toward the canal, where the ram was standing. Other ways to translate this include:

It approached the two-horned ram which I had seen standing by the canal (REB)

headed toward the two-horned ram that I had seen standing beside the river (NLT)

8:6b

and rushed at him with furious power.

and rushed at him with furious power: The Hebrew verb that the BSB translates as rushed at is literally “ran.” Use the verb that is appropriate for an aggressive horned animal running toward another animal as it gets ready to attack. For example;

and he ran at him in his powerful wrath (ESV)

and rushed against it with raging strength

with furious power: The Hebrew phrase that the BSB translates as with furious power is more literally “in the rage of its strength.” Here are some other ways to translate this:

in the full force of its fury (NJB)

with savage force (NRSV)

General Comment on 8:6a–b

In some languages it may be natural to combine the information in these verse parts into one clause with one main verb. For example:

and with tremendous anger the goat started toward the ram that I had seen beside the river (CEV)

In his anger the goat charged the sheep with the two horns that I had seen standing by the canal (NCV)

uW Translation Notes:

בַּ⁠חֲמַ֥ת כֹּחֽ⁠וֹ

in,the_rage_of its_strength_of,his

Alternate translation: “and he was very angry”

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-27 This vision expands the vision of ch 7, developing additional symbolism regarding the second and third beasts (7:5-6). Its report about a small horn that arises from the goat has similarities with the “little horn” of 7:8, 20-25; the “ruler” of 9:26-27; and the “despicable man” of 11:21-45.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it came
    2. -
    3. 1987,1274
    4. 516771,516772
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    8. 361317
    1. to
    2. -
    3. 5798
    4. 516773
    5. S-R
    6. -
    7. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    8. 361318
    1. the ram
    2. -
    3. 1893,499
    4. 516775,516776
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    8. 361320
    1. the possessor of
    2. -
    3. 1112
    4. 516777
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    8. 361321
    1. the two horns
    2. -
    3. 1893,6867
    4. 516778,516779
    5. S-Td,Ncbda
    6. -
    7. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    8. 361322
    1. which
    2. that
    3. 238
    4. 516780
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    8. 361323
    1. I had seen
    2. seen
    3. 7240
    4. 516781
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    8. 361324
    1. standing
    2. standing
    3. 5951
    4. 516782
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    8. 361325
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. front
    3. 3705,6376
    4. 516783,516784
    5. O-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    8. 361326
    1. the canal
    2. canal
    3. 1893,779
    4. 516785,516786
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    8. 361327
    1. and it ran
    2. -
    3. 1987,7394
    4. 516787,516788
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    8. 361328
    1. to him/it
    2. -
    3. 369,1978
    4. 516789,516790
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    8. 361329
    1. in the rage of
    2. rage at in
    3. 846,2349
    4. 516791,516792
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    8. 361330
    1. its strength of his
    2. -
    3. 3670,1978
    4. 516793,516794
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-553; TProphecies_of_Daniel
    8. 361331

OET (OET-LV)And_it_came to the_ram the_possessor_of the_two_horns which I_had_seen standing to_(the)_face_of/in_front_of/before the_canal and_it_ran to_him/it in_the_rage_of its_strength_of_his.

OET (OET-RV)In a powerful rage, it charged at the two-horned ram that I had seen standing in front of the canal.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DAN 8:6 ©