Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
OET (OET-LV) And_came beside where_wasstanding_of_I and_in/on/at/with_came_he I_was_terrified and_fell on face_of_my and_he/it_said to_me understand Oh_son_of humankind if/because_that for_time_of [the]_end the_vision.
OET (OET-RV) So he came over near where I stood, but I was frightened and fell to my knees with my face to the ground. However, he said to me, “You, human male, that vision concerns the end of the world.”
Note 1 topic: translate-symaction
וָאֶפְּלָ֖ה עַל־פָּנָ֑י
and,fell, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face_of,my
This is an act of worship in which someone lies flat on the ground.
לְעֶת־קֵ֥ץ
for,time_of extremity/end_of
This does not refer to the final moment in time, but rather to the events that will happen immediately before the end. Alternate translation: “is for the final days” or “is for the end of the world”
8:17 Son of man means “human being,” as opposed to a divine being, “a son of the gods” (cp. 7:13; see, e.g., Ezek 2:1, 3, 6, 8).
OET (OET-LV) And_came beside where_wasstanding_of_I and_in/on/at/with_came_he I_was_terrified and_fell on face_of_my and_he/it_said to_me understand Oh_son_of humankind if/because_that for_time_of [the]_end the_vision.
OET (OET-RV) So he came over near where I stood, but I was frightened and fell to my knees with my face to the ground. However, he said to me, “You, human male, that vision concerns the end of the world.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.