Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 34 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12
OET (OET-LV) and_ Mosheh _he/it_ascended from_plains_of Mōʼāⱱ to the_mountain_of Nəⱱō the_top_of the_Pişgāh which is_on the_face_of Yərīḩō/(Jericho) and_showed_him YHWH DOM all_of the_earth/land DOM the_Gilˊād to Dān.
OET (OET-RV) Then Moses went from the plains of Moab up to Mt. Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Yeriho (Jericho), and Yahweh showed him all the Gilead region as far as Dan,
(Occurrence 0) Mount Nebo
(Some words not found in UHB: and=he/it_ascended Mosheh from,plains_of Mōʼāⱱ to/towards mount_of Nəⱱō head the,Pisgah which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of Yərīḩō/(Jericho) and,showed,him YHWH DOM all/each/any/every the=earth/land DOM the,Gilead until Dān )
This is the highest point of Mount Pisgah which is in the northern part of the Abarim mountain range. See how you translated this in [Deuteronomy 32:49](../32/49.md).
(Occurrence 0) Pisgah
(Some words not found in UHB: and=he/it_ascended Mosheh from,plains_of Mōʼāⱱ to/towards mount_of Nəⱱō head the,Pisgah which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of Yərīḩō/(Jericho) and,showed,him YHWH DOM all/each/any/every the=earth/land DOM the,Gilead until Dān )
See how you translated this in [Deuteronomy 3:17](../03/17.md).
34:1 Mount Nebo is a high elevation in the Abarim hills east of the Jordan River. Virtually the whole land west of the Jordan can be seen from this vantage point (32:49).
• Nebo was part of Pisgah Peak (see study note on 3:17).
• Gilead as far as Dan was the northernmost part of the land. The Sea of Galilee and Mount Hermon lie straight north from Nebo. Gilead is just east of the sea, and Dan (Laish; Judg 18:29) was south and west of Hermon.
OET (OET-LV) and_ Mosheh _he/it_ascended from_plains_of Mōʼāⱱ to the_mountain_of Nəⱱō the_top_of the_Pişgāh which is_on the_face_of Yərīḩō/(Jericho) and_showed_him YHWH DOM all_of the_earth/land DOM the_Gilˊād to Dān.
OET (OET-RV) Then Moses went from the plains of Moab up to Mt. Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Yeriho (Jericho), and Yahweh showed him all the Gilead region as far as Dan,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.