Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 10 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear DEU 10:1

 DEU 10:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בָּ,עֵת
    2. 125137,125138
    3. in/on/at/with time
    4. -
    5. 6256
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. in/on/at/with,time
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86856
    1. הַ,הִוא
    2. 125139,125140
    3. the that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3fs
    7. the=that
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86857
    1. אָמַר
    2. 125141
    3. he said
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_said
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86858
    1. יְהוָה
    2. 125142
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1491
    10. 86859
    1. אֵלַ,י
    2. 125143,125144
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86860
    1. פְּסָל
    2. 125145
    3. cut out
    4. -
    5. 6458
    6. V-Vqv2ms
    7. cut_out
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86861
    1. 125146
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 86862
    1. לְ,ךָ
    2. 125147,125148
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. Y-1491
    9. 86863
    1. שְׁנֵי
    2. 125149
    3. two of
    4. -
    5. 8147
    6. O-Acmdc
    7. two_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86864
    1. 125150
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 86865
    1. לֻוחֹת
    2. 125151
    3. tablets of
    4. -
    5. 3871
    6. O-Ncmpc
    7. tablets_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86866
    1. 125152
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 86867
    1. 125153
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 86868
    1. 125154
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 86869
    1. 125155
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 86870
    1. אֲבָנִים
    2. 125156
    3. stone(s)
    4. -
    5. 68
    6. O-Ncfpa
    7. stone(s)
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86871
    1. כָּ,רִאשֹׁנִים
    2. 125157,125158
    3. like the former
    4. -
    5. 7223
    6. S-Rd,Aampa
    7. like_the,former
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86872
    1. וַ,עֲלֵה
    2. 125159,125160
    3. and come up
    4. -
    5. 5927
    6. SV-C,Vqv2ms
    7. and,come_up
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86873
    1. אֵלַ,י
    2. 125161,125162
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86874
    1. הָ,הָרָ,ה
    2. 125163,125164,125165
    3. the mountain on
    4. -
    5. 2022
    6. S-Td,Ncmsa,Sd
    7. the,mountain,on
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86875
    1. וְ,עָשִׂיתָ
    2. 125166,125167
    3. and make
    4. -
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. and,make
    7. -
    8. Y-1491
    9. 86876
    1. לְּ,ךָ
    2. 125168,125169
    3. for yourself
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. for,yourself
    7. -
    8. Y-1491
    9. 86877
    1. אֲרוֹן
    2. 125170
    3. an box of
    4. -
    5. 727
    6. O-Ncbsc
    7. an_ark_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86878
    1. עֵץ
    2. 125171
    3. wood
    4. -
    5. 6086
    6. O-Ncmsa
    7. wood
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86879
    1. 125172
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 86880

OET (OET-LV)in/on/at/with_time the_that YHWH he_said to_me cut_out to/for_yourself(m) two_of tablets_of[fn][fn][fn][fn] stone(s) like_the_former and_come_up to_me the_mountain_on and_make for_yourself an_box_of wood.


10:1 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

10:1 OSHB note: Marks an anomalous form.

10:1 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

10:1 OSHB note: We read one or more vowels in L differently from BHS.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

כָּ⁠רִ֣אשֹׁנִ֔ים

like_the,former

Moses is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: [like the first tablets of stone]

Note 2 topic: translate-ordinal

כָּ⁠רִ֣אשֹׁנִ֔ים

like_the,former

If your language does not use ordinal numbers, you could use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: [like the earlier]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

הָ⁠הָ֑רָ⁠ה

the,mountain,on

This refers to Mount Sinai. You could include this information if it would be helpful for your readers. Alternate translation: [on Mount Sinai]

TSN Tyndale Study Notes:

10:1 The Ark was a gold-plated wooden chest that contained the stone tablets; it was kept in the Most Holy Place in the Tabernacle or Temple (Exod 25:10). Later, a pot of manna and Aaron’s flowering rod were also placed in the Ark (Heb 9:4). The Ark was the throne upon which the invisible Lord sat on earth among his people (see study notes on Exod 25:22 and Lev 16:2).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. in/on/at/with time
    2. -
    3. 844,5532
    4. 125137,125138
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86856
    1. the that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 125139,125140
    5. S-Td,Pp3fs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86857
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 125142
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1491
    8. 86859
    1. he said
    2. -
    3. 695
    4. 125141
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86858
    1. to me
    2. -
    3. 385
    4. 125143,125144
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86860
    1. cut out
    2. -
    3. 6139
    4. 125145
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86861
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3570
    4. 125147,125148
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86863
    1. two of
    2. -
    3. 7198
    4. 125149
    5. O-Acmdc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86864
    1. tablets of
    2. -
    3. 3714
    4. 125151
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86866
    1. stone(s)
    2. -
    3. 369
    4. 125156
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86871
    1. like the former
    2. -
    3. 3285,6822
    4. 125157,125158
    5. S-Rd,Aampa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86872
    1. and come up
    2. -
    3. 1922,5713
    4. 125159,125160
    5. SV-C,Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86873
    1. to me
    2. -
    3. 385
    4. 125161,125162
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86874
    1. the mountain on
    2. -
    3. 1830,1848,1762
    4. 125163,125164,125165
    5. S-Td,Ncmsa,Sd
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86875
    1. and make
    2. -
    3. 1922,5804
    4. 125166,125167
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86876
    1. for yourself
    2. -
    3. 3570
    4. 125168,125169
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86877
    1. an box of
    2. -
    3. 247
    4. 125170
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86878
    1. wood
    2. -
    3. 5516
    4. 125171
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86879

OET (OET-LV)in/on/at/with_time the_that YHWH he_said to_me cut_out to/for_yourself(m) two_of tablets_of[fn][fn][fn][fn] stone(s) like_the_former and_come_up to_me the_mountain_on and_make for_yourself an_box_of wood.


10:1 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

10:1 OSHB note: Marks an anomalous form.

10:1 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

10:1 OSHB note: We read one or more vowels in L differently from BHS.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 10:1 ©