Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 18 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear DEU 18:1

 DEU 18:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֹא
    2. 130814
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90658
    1. 130815
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 90659
    1. יִהְיֶה
    2. 130816
    3. it will belong
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_belong
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90660
    1. לַ,כֹּהֲנִים
    2. 130817,130818
    3. for the priests
    4. -
    5. 3548
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. for_the,priests
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90661
    1. הַ,לְוִיִּם
    2. 130819,130820
    3. the Levitical
    4. -
    5. 3881
    6. S-Td,Ngmpa
    7. the,Levitical
    8. -
    9. Person=Levi; Y-1451
    10. 90662
    1. כָּל
    2. 130821
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90663
    1. 130822
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 90664
    1. שֵׁבֶט
    2. 130823
    3. the tribe of
    4. -
    5. 7626
    6. S-Ncmsc
    7. the_tribe_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90665
    1. לֵוִי
    2. 130824
    3. Lēvī
    4. -
    5. 3878
    6. S-Np
    7. of_Levi
    8. -
    9. Person=Levi; Y-1451
    10. 90666
    1. חֵלֶק
    2. 130825
    3. a portion
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. a_portion
    7. -
    8. Y-1451
    9. 90667
    1. וְ,נַחֲלָה
    2. 130826,130827
    3. and inheritance
    4. -
    5. 5159
    6. S-C,Ncfsa
    7. and,inheritance
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90668
    1. עִם
    2. 130828
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. Y-1451
    9. 90669
    1. 130829
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 90670
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 130830
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90671
    1. אִשֵּׁי
    2. 130831
    3. the fire offerings of
    4. -
    5. 801
    6. O-Ncmpc
    7. the_fire_offerings_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90672
    1. יְהוָה
    2. 130832
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 90673
    1. וְ,נַחֲלָת,וֹ
    2. 130833,130834,130835
    3. and inheritance of their
    4. -
    5. 5159
    6. O-C,Ncfsc,Sp3ms
    7. and,inheritance_of,their
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90674
    1. יֹאכֵלוּ,ן
    2. 130836,130837
    3. eat
    4. -
    5. 398
    6. V-Vqi3mp,Sn
    7. eat,
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90675
    1. 130838
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 90676

OET (OET-LV)not it_will_belong for_the_priests the_Levitical all_of the_tribe_of Lēvī a_portion and_inheritance with Yisrāʼēl/(Israel) the_fire_offerings_of YHWH and_inheritance_of_their eat.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

לֹֽא־יִ֠הְיֶה לַ⁠כֹּהֲנִ֨ים הַ⁠לְוִיִּ֜ם כָּל־שֵׁ֧בֶט לֵוִ֛י חֵ֥לֶק וְ⁠נַחֲלָ֖ה עִם־יִשְׂרָאֵ֑ל

not will_belong for_the,priests the,Levitical all/each/any/every tribe_of Lēvī portion and,inheritance with Yisrael

The implication is that the Levites will not receive any portion or inheritance of land so that they cannot grow or raise their own food. See [Numbers 18:20](Num/18/20.md) for more information. You could include this information if it would be helpful for your readers. Alternate translation: [All the tribe of Levi will not own a portion of land]

Note 2 topic: figures-of-speech / distinguish

לַ⁠כֹּהֲנִ֨ים הַ⁠לְוִיִּ֜ם כָּל־שֵׁ֧בֶט לֵוִ֛י

for_the,priests the,Levitical all/each/any/every tribe_of Lēvī

Moses is not distinguishing between priests who are Levites from priests who are not Levites. All priests come from the tribe of Levi and are therefore Levites. This does not mean that the Levites and priests are separate groups of people. Additionally, not all Levites of the tribe of Levi are priests. Be sure that this is clear in your translation. Alternate translation: [People from the tribe of Levi who serve as priests and all the rest of the Levites]

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

אִשֵּׁ֧י יְהוָ֛ה

sacrifices_of YHWH

Here, Moses is using the possessive form to describe gifts that the Israelites would offer to Yahweh. If your language would not use the possessive form for this, you could use a comparable expression for describing an offering. Alternate translation: [the food that the other Israelites give in sacrifice to Yahweh]

TSN Tyndale Study Notes:

18:1 The term Levitical priests described the entire tribe of Levi. Technically, however, only Aaron’s descendants were priests. The non-priestly Levites were their assistants (see 12:12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 130814
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90658
    1. it will belong
    2. -
    3. 1872
    4. 130816
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90660
    1. for the priests
    2. -
    3. 3570,3537
    4. 130817,130818
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90661
    1. the Levitical
    2. -
    3. 1830,3616
    4. 130819,130820
    5. S-Td,Ngmpa
    6. -
    7. Person=Levi; Y-1451
    8. 90662
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 130821
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90663
    1. the tribe of
    2. -
    3. 7324
    4. 130823
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90665
    1. Lēvī
    2. -
    3. 3616
    4. 130824
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Levi; Y-1451
    8. 90666
    1. a portion
    2. -
    3. 2275
    4. 130825
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90667
    1. and inheritance
    2. -
    3. 1922,4897
    4. 130826,130827
    5. S-C,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90668
    1. with
    2. -
    3. 5466
    4. 130828
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90669
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 130830
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90671
    1. the fire offerings of
    2. -
    3. 306
    4. 130831
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90672
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 130832
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 90673
    1. and inheritance of their
    2. -
    3. 1922,4897
    4. 130833,130834,130835
    5. O-C,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90674
    1. eat
    2. -
    3. 681,4700
    4. 130836,130837
    5. V-Vqi3mp,Sn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90675

OET (OET-LV)not it_will_belong for_the_priests the_Levitical all_of the_tribe_of Lēvī a_portion and_inheritance with Yisrāʼēl/(Israel) the_fire_offerings_of YHWH and_inheritance_of_their eat.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 18:1 ©