Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 9 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear DEU 9:1

 DEU 9:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שְׁמַע
    2. 124240
    3. hear
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqv2ms
    7. hear
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86263
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 124241
    3. Oh Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. O_Israel
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86264
    1. אַתָּה
    2. 124242
    3. you
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. Y-1451
    9. 86265
    1. עֹבֵר
    2. 124243
    3. +are about to pass over
    4. -
    5. V-Vqrmsa
    6. [are]_about_to_pass_over
    7. -
    8. Y-1451
    9. 86266
    1. הַ,יּוֹם
    2. 124244,124245
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86267
    1. אֶת
    2. 124246
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86268
    1. 124247
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 86269
    1. הַ,יַּרְדֵּן
    2. 124248,124249
    3. the Yardēn/(Jordan)
    4. -
    5. 3383
    6. S-Td,Np
    7. the,Jordan
    8. -
    9. Location=Jordan; Y-1451
    10. 86270
    1. לָ,בֹא
    2. 124250,124251
    3. to go in
    4. -
    5. 935
    6. SV-R,Vqc
    7. to,go_in
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86271
    1. לָ,רֶשֶׁת
    2. 124252,124253
    3. to dispossess
    4. -
    5. 3423
    6. SV-R,Vqc
    7. to,dispossess
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86272
    1. גּוֹיִם
    2. 124254
    3. nations
    4. -
    5. O-Ncmpa
    6. nations
    7. -
    8. Y-1451
    9. 86273
    1. גְּדֹלִים
    2. 124255
    3. great
    4. -
    5. O-Aampa
    6. great
    7. -
    8. Y-1451
    9. 86274
    1. וַ,עֲצֻמִים
    2. 124256,124257
    3. and mightier
    4. -
    5. 6099
    6. O-C,Aampa
    7. and,mightier
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86275
    1. מִמֶּ,ךָּ
    2. 124258,124259
    3. than you
    4. -
    5. O-R,Sp2ms
    6. than,you
    7. -
    8. Y-1451
    9. 86276
    1. עָרִים
    2. 124260
    3. cities
    4. -
    5. O-Ncfpa
    6. cities
    7. -
    8. Y-1451
    9. 86277
    1. גְּדֹלֹת
    2. 124261
    3. large
    4. -
    5. O-Aafpa
    6. large
    7. -
    8. Y-1451
    9. 86278
    1. וּ,בְצֻרֹת
    2. 124262,124263
    3. and fortified
    4. -
    5. 1219
    6. O-C,Aafpa
    7. and,fortified
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86279
    1. בַּ,שָּׁמָיִם
    2. 124264,124265
    3. in/on/at/with heavens
    4. -
    5. 8064
    6. O-Rd,Ncmpa
    7. in/on/at/with,heavens
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86280
    1. 124266
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 86281

OET (OET-LV)hear Oh_Yisrāʼēl/(Israel) you are_about_to_pass_over the_day DOM the_Yardēn/(Jordan) to_go_in to_dispossess nations great and_mightier than_you cities large and_fortified in/on/at/with_heavens.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / youcrowd

שְׁמַ֣ע & אַתָּ֨ה & מִמֶּ֑⁠ךָּ

hear & you(ms) & than,you

Even though Moses is speaking to all the Israelites, commands and the words you and your are singular from here to verse 6. If the singular forms of these pronouns would not be natural in your language, you could use the plural forms in your translation.

Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole

וּ⁠בְצֻרֹ֖ת בַּ⁠שָּׁמָֽיִם

and,fortified in/on/at/with,heavens

Moses says fortified to the heavens here as a generalization for emphasis. If it would be helpful in your language, you could use a different way to express the emphasis. See how you translated this phrase in [1:28](../01/28.md). Alternate translation: [and extremely well-fortified]

TSN Tyndale Study Notes:

9:1 walls that reach to the sky: This figurative language emphasizes the impossibility of breaching these walls by human effort alone (Num 13:28). If Israel were to enjoy success, God must lead the way and fight the battle (Deut 9:5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. hear
    2. -
    3. 7540
    4. 124240
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86263
    1. Oh Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 124241
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86264
    1. you
    2. -
    3. 622
    4. 124242
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86265
    1. +are about to pass over
    2. -
    3. 5665
    4. 124243
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86266
    1. the day
    2. -
    3. 1830,3256
    4. 124244,124245
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86267
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 124246
    5. S-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86268
    1. the Yardēn/(Jordan)
    2. -
    3. 1830,3069
    4. 124248,124249
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. Location=Jordan; Y-1451
    8. 86270
    1. to go in
    2. -
    3. 3570,1254
    4. 124250,124251
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86271
    1. to dispossess
    2. -
    3. 3570,3197
    4. 124252,124253
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86272
    1. nations
    2. -
    3. 1548
    4. 124254
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86273
    1. great
    2. -
    3. 1476
    4. 124255
    5. O-Aampa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86274
    1. and mightier
    2. -
    3. 1922,5758
    4. 124256,124257
    5. O-C,Aampa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86275
    1. than you
    2. -
    3. 3968
    4. 124258,124259
    5. O-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86276
    1. cities
    2. -
    3. 5454
    4. 124260
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86277
    1. large
    2. -
    3. 1476
    4. 124261
    5. O-Aafpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86278
    1. and fortified
    2. -
    3. 1922,1197
    4. 124262,124263
    5. O-C,Aafpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86279
    1. in/on/at/with heavens
    2. -
    3. 844,7538
    4. 124264,124265
    5. O-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86280

OET (OET-LV)hear Oh_Yisrāʼēl/(Israel) you are_about_to_pass_over the_day DOM the_Yardēn/(Jordan) to_go_in to_dispossess nations great and_mightier than_you cities large and_fortified in/on/at/with_heavens.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 9:1 ©