Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 21 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear DEU 21:1

 DEU 21:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 132550
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91834
    1. 132551
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 91835
    1. יִמָּצֵא
    2. 132552
    3. it will be found
    4. found
    5. 4672
    6. V-VNi3ms
    7. it_will_be_found
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91836
    1. חָלָל
    2. 132553
    3. one slain
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. [one]_slain
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91837
    1. בָּ,אֲדָמָה
    2. 132554,132555
    3. in/on/at/with land
    4. -
    5. 127
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,land
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91838
    1. אֲשֶׁר
    2. 132556
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91839
    1. יְהוָה
    2. 132557
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 91840
    1. אֱלֹהֶי,ךָ
    2. 132558,132559
    3. god of your
    4. god
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. God_of,your
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 91841
    1. נֹתֵן
    2. 132560
    3. +is about to give
    4. about give
    5. 5414
    6. V-Vqrmsa
    7. [is]_about_to_give
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91842
    1. לְ,ךָ
    2. 132561,132562
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91843
    1. לְ,רִשְׁתָּ,הּ
    2. 132563,132564,132565
    3. to possess it
    4. -
    5. 3423
    6. VO-R,Vqc,Sp3fs
    7. to,possess,it
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91844
    1. נֹפֵל
    2. 132566
    3. lying
    4. -
    5. 5307
    6. V-Vqrmsa
    7. lying
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91845
    1. בַּ,שָּׂדֶה
    2. 132567,132568
    3. in the field
    4. countryside
    5. O-Rd,Ncmsa
    6. in_the=field
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91846
    1. לֹא
    2. 132569
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91847
    1. נוֹדַע
    2. 132570
    3. it is known
    4. -
    5. 3045
    6. V-VNp3ms
    7. it_is_known
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91848
    1. מִי
    2. 132571
    3. who
    4. -
    5. 4310
    6. S-Ti
    7. who?
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91849
    1. הִכָּה,וּ
    2. 132572,132573
    3. killed him
    4. killed
    5. 5221
    6. VO-Vhp3ms,Sp3ms
    7. killed,him
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91850
    1. 132574
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 91851

OET (OET-LV)if/because it_will_be_found one_slain in/on/at/with_land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) to_possess_it lying in_the_field not it_is_known who killed_him.

OET (OET-RV)If a dead body is found in the land that your god Yahweh is about to give you, and it appears that that person had been killed out in the countryside by some unknown person,

uW Translation Notes:

General Information:

Moses continues to speak to the people of Israel.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) If someone is found killed

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when found slain in/on/at/with,land which/who YHWH God_of,your giving to/for=yourself(m) to,possess,it lying in_the=field not known who? killed,him )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [If someone finds a person whom someone else has killed]

(Occurrence 0) lying in the field

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when found slain in/on/at/with,land which/who YHWH God_of,your giving to/for=yourself(m) to,possess,it lying in_the=field not known who? killed,him )

The dead person is lying in the field.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) it is not known who has attacked him

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when found slain in/on/at/with,land which/who YHWH God_of,your giving to/for=yourself(m) to,possess,it lying in_the=field not known who? killed,him )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [nobody knows who attacked him]

TSN Tyndale Study Notes:

21:1 In contrast to the word translated murder in the Ten Commandments (see study note on 5:17), the Hebrew verb here translated murdered (literally pierced through) indicates clear evidence that the death was not by natural causes.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 132550
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91834
    1. it will be found
    2. found
    3. 4562
    4. 132552
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91836
    1. one slain
    2. -
    3. 2488
    4. 132553
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91837
    1. in/on/at/with land
    2. -
    3. 844,123
    4. 132554,132555
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91838
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 132556
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91839
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 132557
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 91840
    1. god of your
    2. god
    3. 63
    4. 132558,132559
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 91841
    1. +is about to give
    2. about give
    3. 5055
    4. 132560
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91842
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3570
    4. 132561,132562
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91843
    1. to possess it
    2. -
    3. 3570,3197
    4. 132563,132564,132565
    5. VO-R,Vqc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91844
    1. lying
    2. -
    3. 5015
    4. 132566
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91845
    1. in the field
    2. countryside
    3. 844,7765
    4. 132567,132568
    5. O-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91846
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 132569
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91847
    1. it is known
    2. -
    3. 3105
    4. 132570
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91848
    1. who
    2. -
    3. 3919
    4. 132571
    5. S-Ti
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91849
    1. killed him
    2. killed
    3. 4996
    4. 132572,132573
    5. VO-Vhp3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91850

OET (OET-LV)if/because it_will_be_found one_slain in/on/at/with_land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) to_possess_it lying in_the_field not it_is_known who killed_him.

OET (OET-RV)If a dead body is found in the land that your god Yahweh is about to give you, and it appears that that person had been killed out in the countryside by some unknown person,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 21:1 ©