Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear DEU 33:29

 DEU 33:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַשְׁרֶי,ךָ
    2. 142857,142858
    3. Blessed of you
    4. -
    5. 835
    6. PS-Ncmpc,Sp2ms
    7. blessed_of,you
    8. S
    9. Y-1451
    10. 98815
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 142859
    3. Oh Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. O_Israel
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98816
    1. מִי
    2. 142860
    3. who
    4. -
    5. 4310
    6. S-Ti
    7. who?
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98817
    1. כָמוֹ,ךָ
    2. 142861,142862
    3. like you
    4. -
    5. 3644
    6. P-R,Sp2ms
    7. like,you
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98818
    1. עַם
    2. 142863
    3. a people
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. a_people
    7. -
    8. Y-1451
    9. 98819
    1. נוֹשַׁע
    2. 142864
    3. which it has been saved
    4. -
    5. 3467
    6. V-VNp3ms
    7. [which]_it_has_been_saved
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98820
    1. בַּֽ,יהוָה
    2. 142865,142866
    3. in/on/at/with LORD
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,LORD
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98821
    1. מָגֵן
    2. 142867
    3. the shield of
    4. -
    5. 4043
    6. S-Ncbsc
    7. the_shield_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98822
    1. עֶזְרֶ,ךָ
    2. 142868,142869
    3. help of your
    4. -
    5. 5828
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. help_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98823
    1. וַ,אֲשֶׁר
    2. 142870,142871
    3. and which
    4. -
    5. S-C,Tr
    6. and=which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 98824
    1. 142872
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 98825
    1. חֶרֶב
    2. 142873
    3. +is the sword of
    4. -
    5. 2719
    6. P-Ncfsc
    7. [is]_the_sword_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98826
    1. גַּאֲוָתֶ,ךָ
    2. 142874,142875
    3. triumph of your
    4. -
    5. 1346
    6. P-Ncfsc,Sp2ms
    7. triumph_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98827
    1. וְ,יִכָּחֲשׁוּ
    2. 142876,142877
    3. and cringe
    4. -
    5. 3584
    6. SV-C,VNi3mp
    7. and,cringe
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98828
    1. אֹיְבֶי,ךָ
    2. 142878,142879
    3. enemies of your
    4. -
    5. 341
    6. S-Vqrmpc,Sp2ms
    7. enemies_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98829
    1. לָ,ךְ
    2. 142880,142881
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 98830
    1. וְ,אַתָּה
    2. 142882,142883
    3. and you(ms)
    4. -
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 98831
    1. עַל
    2. 142884
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1451
    9. 98832
    1. 142885
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 98833
    1. בָּמוֹתֵי,מוֹ
    2. 142886,142887
    3. backs of their
    4. -
    5. 1116
    6. S-Ncfpc,Sp3mp
    7. backs_of,their
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98834
    1. תִדְרֹךְ
    2. 142888
    3. you will tread
    4. -
    5. 1869
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_tread
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98835
    1. 142889
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 98836
    1. 142890
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 98837

OET (OET-LV)Blessed_of_you Oh_Yisrāʼēl/(Israel) who like_you a_people which_it_has_been_saved in/on/at/with_LORD the_shield_of help_of_your and_which is_the_sword_of triumph_of_your and_cringe enemies_of_your to/for_you(fs) and_you(ms) on backs_of_their you_will_tread.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

General Information:

Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Who is like you, a people saved by Yahweh … majesty?

(Some words not found in UHB: blessed_of,you Yisrael who? like,you people saved in/on/at/with,LORD shield_of help_of,your and=which sword_of triumph_of,your and,cringe enemies_of,your to/for=you(fs) and=you(ms) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in backs_of,their tread )

If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. It can also be stated in active form. Alternate translation: [There is no other people group like you, a people whom Yahweh has saved … majesty.] (See also: figs-activepassive)

Note 3 topic: figures-of-speech / merism

(Occurrence 0) the shield … the sword

(Some words not found in UHB: blessed_of,you Yisrael who? like,you people saved in/on/at/with,LORD shield_of help_of,your and=which sword_of triumph_of,your and,cringe enemies_of,your to/for=you(fs) and=you(ms) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in backs_of,their tread )

This merism speaks of Yahweh defending the Israelites from their enemies and enabling them to attack their enemies.

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the shield of your help

(Some words not found in UHB: blessed_of,you Yisrael who? like,you people saved in/on/at/with,LORD shield_of help_of,your and=which sword_of triumph_of,your and,cringe enemies_of,your to/for=you(fs) and=you(ms) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in backs_of,their tread )

The word “shield” is a metaphor for Yahweh protecting and defending the Israelites. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word help, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: [the one who protects you and helps you] (See also: figs-abstractnouns)

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the sword of your majesty

(Some words not found in UHB: blessed_of,you Yisrael who? like,you people saved in/on/at/with,LORD shield_of help_of,your and=which sword_of triumph_of,your and,cringe enemies_of,your to/for=you(fs) and=you(ms) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in backs_of,their tread )

The word “sword” is a metaphor for the power to kill with the sword in order to win battles. Alternate translation: [the one who enables you to win battles and so have majesty]

(Occurrence 0) you will trample down their high places

(Some words not found in UHB: blessed_of,you Yisrael who? like,you people saved in/on/at/with,LORD shield_of help_of,your and=which sword_of triumph_of,your and,cringe enemies_of,your to/for=you(fs) and=you(ms) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in backs_of,their tread )

This could mean: (1) the Israelites will destroy the places where the other people worship false gods or (2) the Israelites will walk on the backs of their enemies when the Israelites defeat them.

TSN Tyndale Study Notes:

33:29 stomp on their backs: Treading on an enemy’s back figuratively meant having complete victory over him. The word backs can also be translated “high places,” meaning the heights of the land and the traditional places of pagan worship—a way of suggesting total physical and spiritual conquest. The Lord promised to lead the way and guaranteed success in the forthcoming conquest (see 11:24-25; Josh 1:3; 14:9; cp. Amos 4:13; Mic 1:3; Hab 3:15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Blessed of you
    2. -
    3. 452
    4. 142857,142858
    5. PS-Ncmpc,Sp2ms
    6. S
    7. Y-1451
    8. 98815
    1. Oh Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 142859
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98816
    1. who
    2. -
    3. 3919
    4. 142860
    5. S-Ti
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98817
    1. like you
    2. -
    3. 3307
    4. 142861,142862
    5. P-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98818
    1. a people
    2. -
    3. 5620
    4. 142863
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98819
    1. which it has been saved
    2. -
    3. 3209
    4. 142864
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98820
    1. in/on/at/with LORD
    2. -
    3. 844,3238
    4. 142865,142866
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98821
    1. the shield of
    2. -
    3. 4486
    4. 142867
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98822
    1. help of your
    2. -
    3. 5486
    4. 142868,142869
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98823
    1. and which
    2. -
    3. 1922,255
    4. 142870,142871
    5. S-C,Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98824
    1. +is the sword of
    2. -
    3. 2340
    4. 142873
    5. P-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98826
    1. triumph of your
    2. -
    3. 1412
    4. 142874,142875
    5. P-Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98827
    1. and cringe
    2. -
    3. 1922,3477
    4. 142876,142877
    5. SV-C,VNi3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98828
    1. enemies of your
    2. -
    3. 677
    4. 142878,142879
    5. S-Vqrmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98829
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3570
    4. 142880,142881
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98830
    1. and you(ms)
    2. -
    3. 1922,622
    4. 142882,142883
    5. S-C,Pp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98831
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 142884
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98832
    1. backs of their
    2. -
    3. 1184
    4. 142886,142887
    5. S-Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98834
    1. you will tread
    2. -
    3. 1720
    4. 142888
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98835

OET (OET-LV)Blessed_of_you Oh_Yisrāʼēl/(Israel) who like_you a_people which_it_has_been_saved in/on/at/with_LORD the_shield_of help_of_your and_which is_the_sword_of triumph_of_your and_cringe enemies_of_your to/for_you(fs) and_you(ms) on backs_of_their you_will_tread.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 33:29 ©