Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear DEU 33:29

 DEU 33:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַשְׁרֶי,ךָ
    2. 142857,142858
    3. How of blessed +are you
    4. -
    5. 835
    6. PS-Ncmpc,Sp2ms
    7. how_of,blessed_[are]_you!
    8. S
    9. Y-1451
    10. 98815
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 142859
    3. Oh Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael
    5. 3478
    6. S-Np
    7. O_Israel
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98816
    1. מִי
    2. 142860
    3. who
    4. -
    5. 4310
    6. S-Ti
    7. who?
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98817
    1. כָמוֹ,ךָ
    2. 142861,142862
    3. +is like you
    4. -
    5. 3644
    6. P-R,Sp2ms
    7. [is]_like,you
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98818
    1. עַם
    2. 142863
    3. a people
    4. people
    5. S-Ncmsa
    6. a_people
    7. -
    8. Y-1451
    9. 98819
    1. נוֹשַׁע
    2. 142864
    3. which it has been saved
    4. saved
    5. 3467
    6. V-VNp3ms
    7. [which]_it_has_been_saved
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98820
    1. בַּֽ,יהוָה
    2. 142865,142866
    3. by YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. by,Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 98821
    1. מָגֵן
    2. 142867
    3. the shield of
    4. shield
    5. 4043
    6. S-Ncbsc
    7. the_shield_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98822
    1. עֶזְרֶ,ךָ
    2. 142868,142869
    3. your help of of
    4. -
    5. 5828
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. your_help_of,of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98823
    1. וַ,אֲשֶׁר
    2. 142870,142871
    3. and which
    4. -
    5. S-C,Tr
    6. and=which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 98824
    1. 142872
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 98825
    1. חֶרֶב
    2. 142873
    3. +is the sword of
    4. sword
    5. 2719
    6. P-Ncfsc
    7. [is]_the_sword_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98826
    1. גַּאֲוָתֶ,ךָ
    2. 142874,142875
    3. your eminence of of
    4. -
    5. 1346
    6. P-Ncfsc,Sp2ms
    7. your_eminence_of,of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98827
    1. וְ,יִכָּחֲשׁוּ
    2. 142876,142877
    3. and they will cringe
    4. cringe
    5. 3584
    6. SV-C,VNi3mp
    7. and,they_will_cringe
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98828
    1. אֹיְבֶי,ךָ
    2. 142878,142879
    3. enemies of your
    4. enemies
    5. 341
    6. S-Vqrmpc,Sp2ms
    7. enemies_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98829
    1. לָ,ךְ
    2. 142880,142881
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 98830
    1. וְ,אַתָּה
    2. 142882,142883
    3. and you(ms)
    4. -
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 98831
    1. עַל
    2. 142884
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1451
    9. 98832
    1. 142885
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 98833
    1. בָּמוֹתֵי,מוֹ
    2. 142886,142887
    3. places of their high
    4. their
    5. 1116
    6. S-Ncfpc,Sp3mp
    7. places_of,their_high
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98834
    1. תִדְרֹךְ
    2. 142888
    3. you will tread
    4. -
    5. 1869
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_tread
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98835
    1. 142889
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 98836
    1. 142890
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 98837

OET (OET-LV)How_of_blessed_are_you Oh_Yisrāʼēl/(Israel) who is_like_you a_people which_it_has_been_saved by_YHWH the_shield_of your_help_of_of and_which is_the_sword_of your_eminence_of_of and_they_will_cringe enemies_of_your to/for_you(fs) and_you(ms) on places_of_their_high you_will_tread.

OET (OET-RV)Your happiness, Yisrael.
 ⇔ Who else is like you—a people saved by Yahweh,
 ⇔ the shield that protects you,
 ⇔ and who is the sword that makes you powerful?
 ⇔ Your enemies will cringe back from you,
 ⇔ and you’ll trample all over their hills.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

General Information:

Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Who is like you, a people saved by Yahweh … majesty?

(Some words not found in UHB: how_of,blessed_[are]_you! Yisrael who? [is]_like,you people saved by,Yahweh shield_of your_help_of,of and=which sword_of your_eminence_of,of and,they_will_cringe enemies_of,your to/for=you(fs) and=you(ms) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in places_of,their_high tread )

If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. It can also be stated in active form. Alternate translation: [There is no other people group like you, a people whom Yahweh has saved … majesty.] (See also: figs-activepassive)

Note 3 topic: figures-of-speech / merism

(Occurrence 0) the shield … the sword

(Some words not found in UHB: how_of,blessed_[are]_you! Yisrael who? [is]_like,you people saved by,Yahweh shield_of your_help_of,of and=which sword_of your_eminence_of,of and,they_will_cringe enemies_of,your to/for=you(fs) and=you(ms) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in places_of,their_high tread )

This merism speaks of Yahweh defending the Israelites from their enemies and enabling them to attack their enemies.

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the shield of your help

(Some words not found in UHB: how_of,blessed_[are]_you! Yisrael who? [is]_like,you people saved by,Yahweh shield_of your_help_of,of and=which sword_of your_eminence_of,of and,they_will_cringe enemies_of,your to/for=you(fs) and=you(ms) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in places_of,their_high tread )

The word “shield” is a metaphor for Yahweh protecting and defending the Israelites. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word help, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: [the one who protects you and helps you] (See also: figs-abstractnouns)

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the sword of your majesty

(Some words not found in UHB: how_of,blessed_[are]_you! Yisrael who? [is]_like,you people saved by,Yahweh shield_of your_help_of,of and=which sword_of your_eminence_of,of and,they_will_cringe enemies_of,your to/for=you(fs) and=you(ms) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in places_of,their_high tread )

The word “sword” is a metaphor for the power to kill with the sword in order to win battles. Alternate translation: [the one who enables you to win battles and so have majesty]

(Occurrence 0) you will trample down their high places

(Some words not found in UHB: how_of,blessed_[are]_you! Yisrael who? [is]_like,you people saved by,Yahweh shield_of your_help_of,of and=which sword_of your_eminence_of,of and,they_will_cringe enemies_of,your to/for=you(fs) and=you(ms) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in places_of,their_high tread )

This could mean: (1) the Israelites will destroy the places where the other people worship false gods or (2) the Israelites will walk on the backs of their enemies when the Israelites defeat them.

TSN Tyndale Study Notes:

33:29 stomp on their backs: Treading on an enemy’s back figuratively meant having complete victory over him. The word backs can also be translated “high places,” meaning the heights of the land and the traditional places of pagan worship—a way of suggesting total physical and spiritual conquest. The Lord promised to lead the way and guaranteed success in the forthcoming conquest (see 11:24-25; Josh 1:3; 14:9; cp. Amos 4:13; Mic 1:3; Hab 3:15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. How of blessed +are you
    2. -
    3. 439,1978
    4. 142857,142858
    5. PS-Ncmpc,Sp2ms
    6. S
    7. Y-1451
    8. 98815
    1. Oh Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael
    3. 3077
    4. 142859
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98816
    1. who
    2. -
    3. 4077
    4. 142860
    5. S-Ti
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98817
    1. +is like you
    2. -
    3. 3440,1978
    4. 142861,142862
    5. P-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98818
    1. a people
    2. people
    3. 5847
    4. 142863
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98819
    1. which it has been saved
    2. saved
    3. 3314
    4. 142864
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98820
    1. by YHWH
    2. Yahweh
    3. 846,3354
    4. 142865,142866
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 98821
    1. the shield of
    2. shield
    3. 4654
    4. 142867
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98822
    1. your help of of
    2. -
    3. 5702,1978
    4. 142868,142869
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98823
    1. and which
    2. -
    3. 1987,238
    4. 142870,142871
    5. S-C,Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98824
    1. +is the sword of
    2. sword
    3. 2414
    4. 142873
    5. P-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98826
    1. your eminence of of
    2. -
    3. 1447,1978
    4. 142874,142875
    5. P-Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98827
    1. and they will cringe
    2. cringe
    3. 1987,3609
    4. 142876,142877
    5. SV-C,VNi3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98828
    1. enemies of your
    2. enemies
    3. 665,1978
    4. 142878,142879
    5. S-Vqrmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98829
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 142880,142881
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98830
    1. and you(ms)
    2. -
    3. 1987,611
    4. 142882,142883
    5. S-C,Pp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98831
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 142884
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98832
    1. places of their high
    2. their
    3. 1198,1978
    4. 142886,142887
    5. S-Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98834
    1. you will tread
    2. -
    3. 1770
    4. 142888
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98835

OET (OET-LV)How_of_blessed_are_you Oh_Yisrāʼēl/(Israel) who is_like_you a_people which_it_has_been_saved by_YHWH the_shield_of your_help_of_of and_which is_the_sword_of your_eminence_of_of and_they_will_cringe enemies_of_your to/for_you(fs) and_you(ms) on places_of_their_high you_will_tread.

OET (OET-RV)Your happiness, Yisrael.
 ⇔ Who else is like you—a people saved by Yahweh,
 ⇔ the shield that protects you,
 ⇔ and who is the sword that makes you powerful?
 ⇔ Your enemies will cringe back from you,
 ⇔ and you’ll trample all over their hills.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DEU 33:29 ©