Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [are]_(the)_abomination of_YHWH lips of_falsehood and_act (of)_faithfulness delight_his.
UHB תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הוָה שִׂפְתֵי־שָׁ֑קֶר וְעֹשֵׂ֖י אֱמוּנָ֣ה רְצוֹנֽוֹ׃ ‡
(tōˊₐⱱat yhwh siftēy-shāqer vəˊosēy ʼₑmūnāh rəʦōnō.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Βδέλυγμα Κυρίῳ χείλη ψευδῆ, ὁ δὲ ποιῶν πίστεις δεκτὸς παρʼ αὐτῷ.
(Bdelugma Kuriōi ⱪeilaʸ pseudaʸ, ho de poiōn pisteis dektos parʼ autōi. )
BrTr Lying lips are an abomination to the Lord; but he that deals faithfully is accepted with him.
ULT An abomination to Yahweh are lips of falsehood,
⇔ but doers of faithfulness are his delight.
UST Yahweh detests people who speak falsely,
⇔ but people who act faithfully please him.
BSB ⇔ Lying lips are detestable to the LORD,
⇔ but those who deal faithfully are His delight.
OEB The Lord abhors lying lips,
⇔ But delighteth in those that deal faithfully.
WEBBE Lying lips are an abomination to the LORD,
⇔ but those who do the truth are his delight.
WMBB (Same as above)
NET The Lord abhors a person who lies,
⇔ but those who deal truthfully are his delight.
LSV Lying lips [are] an abomination to YHWH,
And steadfast doers [are] his delight.
FBV The Lord hates liars but is happy with those who are trustworthy.
T4T ⇔ Yahweh detests those [MTY] who tell lies,
⇔ but he is delighted with those who faithfully do what they promise that they will do.
LEB • but they who act faithfully are his delight.
BBE False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight.
Moff No Moff PRO book available
JPS Lying lips are an abomination to the LORD; but they that deal truly are His delight.
ASV Lying lips are an abomination to Jehovah;
⇔ But they that deal truly are his delight.
DRA Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him.
YLT An abomination to Jehovah [are] lying lips, And stedfast doers [are] his delight.
Drby Lying lips are an abomination to Jehovah; but they that deal truly are his delight.
RV Lying lips are an abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
Wbstr Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
KJB-1769 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
KJB-1611 Lying lippes are abomination to the LORD: but they that deale truely, are his delight.
(Lying lips are abomination to the LORD: but they that deale truly, are his delight.)
Bshps The Lorde abhorreth lying lippes: but they that deale truely please hym.
(The Lord abhorreth lying lips: but they that deale truly please him.)
Gnva The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite.
(The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truly are his delite. )
Cvdl The LORDE abhorreth disceatfull lippes, but they that laboure for treuth, please him.
(The LORD abhorreth disceatfull lips, but they that laboure for treuth, please him.)
Wycl False lippis is abhominacioun to the Lord; but thei that don feithfuli, plesen him.
(False lips is abhominacioun to the Lord; but they that done faithfuli, plesen him.)
Luth Falsche Mäuler sind dem HErr’s ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl.
(Falsche Mäuler are to_him LORD’s a Greuel; the but treulich handeln, gefallen him wohl.)
ClVg Abominatio est Domino labia mendacia; qui autem fideliter agunt placent ei.
(Abominatio it_is Master labia mendacia; who however fideliter agunt placent to_him. )
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הוָה
abomination YHWH
See how you translated this phrase in 3:32.
Note 2 topic: figures-of-speech / possession
שִׂפְתֵי־שָׁ֑קֶר
lips lying
See how you translated this phrase in 10:18.
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
אֱמוּנָ֣ה רְצוֹנֽוֹ
faithfully delight,his
See how you translated the abstract nouns faithfulness in 12:17 and delight in 8:30.