Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14

OET interlinear EZE 6:12

 EZE 6:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הָ,רָחוֹק
    2. 478824,478825
    3. The far off
    4. -
    5. 7350
    6. S-Td,Aamsa
    7. the,far_off
    8. S
    9. -
    10. 335483
    1. בַּ,דֶּבֶר
    2. 478826,478827
    3. in/on/at/with plague
    4. plague
    5. 1698
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,plague
    8. -
    9. -
    10. 335484
    1. יָמוּת
    2. 478828
    3. he will die
    4. -
    5. 4191
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_die
    8. -
    9. -
    10. 335485
    1. וְ,הַ,קָּרוֹב
    2. 478829,478830,478831
    3. and the near
    4. -
    5. 7138
    6. S-C,Td,Aamsa
    7. and,the,near
    8. -
    9. -
    10. 335486
    1. בַּ,חֶרֶב
    2. 478832,478833
    3. in/on/at/with sword
    4. sword
    5. 2719
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,sword
    8. -
    9. -
    10. 335487
    1. יִפּוֹל
    2. 478834
    3. he will fall
    4. -
    5. 5307
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_fall
    8. -
    9. -
    10. 335488
    1. וְ,הַ,נִּשְׁאָר
    2. 478835,478836,478837
    3. and the remains
    4. remain
    5. 7604
    6. S-C,Td,VNrmsa
    7. and,the,remains
    8. -
    9. -
    10. 335489
    1. וְ,הַ,נָּצוּר
    2. 478838,478839,478840
    3. and the spared
    4. -
    5. 5341
    6. S-C,Td,Vqsmsa
    7. and,the,spared
    8. -
    9. -
    10. 335490
    1. בָּ,רָעָב
    2. 478841,478842
    3. in/on/at/with famine
    4. famine
    5. 7458
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,famine
    8. -
    9. -
    10. 335491
    1. יָמוּת
    2. 478843
    3. he will die
    4. -
    5. 4191
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_die
    8. -
    9. -
    10. 335492
    1. וְ,כִלֵּיתִי
    2. 478844,478845
    3. and spend
    4. -
    5. 3615
    6. SV-C,Vpq1cs
    7. and,spend
    8. -
    9. -
    10. 335493
    1. חֲמָתִ,י
    2. 478846,478847
    3. severe anger of my
    4. -
    5. 2534
    6. O-Ncfsc,Sp1cs
    7. wrath_of,my
    8. -
    9. -
    10. 335494
    1. בָּ,ם
    2. 478848,478849
    3. in/on/at/with them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. in/on/at/with,them
    7. -
    8. -
    9. 335495
    1. 478850
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 335496

OET (OET-LV)The_far_off in/on/at/with_plague he_will_die and_the_near in/on/at/with_sword he_will_fall and_the_remains and_the_spared in/on/at/with_famine he_will_die and_spend severe_anger_of_my in/on/at/with_them.

OET (OET-RV)Those who are far from Yerushalem will die by plague, and those who are near will fall by the sword. Those who remain and survive will die by famine. That’s the way that I’ll put my fury against them into action.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) I will accomplish my fury against them

(Some words not found in UHB: the,far_off in/on/at/with,plague die and,the,near in/on/at/with,sword fall and,the,remains and,the,spared in/on/at/with,famine die and,spend wrath_of,my in/on/at/with,them )

Alternate translation: “I will satisfy my anger against them” or “I will punish them until I am no longer angry”

TSN Tyndale Study Notes:

6:12 anyone who survives: See 5:3-4.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The far off
    2. -
    3. 1830,6998
    4. 478824,478825
    5. S-Td,Aamsa
    6. S
    7. -
    8. 335483
    1. in/on/at/with plague
    2. plague
    3. 844,1631
    4. 478826,478827
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 335484
    1. he will die
    2. -
    3. 4697
    4. 478828
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 335485
    1. and the near
    2. -
    3. 1922,1830,6720
    4. 478829,478830,478831
    5. S-C,Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 335486
    1. in/on/at/with sword
    2. sword
    3. 844,2340
    4. 478832,478833
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 335487
    1. he will fall
    2. -
    3. 5015
    4. 478834
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 335488
    1. and the remains
    2. remain
    3. 1922,1830,7461
    4. 478835,478836,478837
    5. S-C,Td,VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 335489
    1. and the spared
    2. -
    3. 1922,1830,5023
    4. 478838,478839,478840
    5. S-C,Td,Vqsmsa
    6. -
    7. -
    8. 335490
    1. in/on/at/with famine
    2. famine
    3. 844,7037
    4. 478841,478842
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 335491
    1. he will die
    2. -
    3. 4697
    4. 478843
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 335492
    1. and spend
    2. -
    3. 1922,3487
    4. 478844,478845
    5. SV-C,Vpq1cs
    6. -
    7. -
    8. 335493
    1. severe anger of my
    2. -
    3. 2278
    4. 478846,478847
    5. O-Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 335494
    1. in/on/at/with them
    2. -
    3. 844
    4. 478848,478849
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 335495

OET (OET-LV)The_far_off in/on/at/with_plague he_will_die and_the_near in/on/at/with_sword he_will_fall and_the_remains and_the_spared in/on/at/with_famine he_will_die and_spend severe_anger_of_my in/on/at/with_them.

OET (OET-RV)Those who are far from Yerushalem will die by plague, and those who are near will fall by the sword. Those who remain and survive will die by famine. That’s the way that I’ll put my fury against them into action.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 6:12 ©