Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14

OET interlinear EZE 6:12

 EZE 6:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הָ,רָחוֹק
    2. 478824,478825
    3. The distant person
    4. -
    5. 7350
    6. S-Td,Aamsa
    7. the_distant,[person]
    8. S
    9. -
    10. 335483
    1. בַּ,דֶּבֶר
    2. 478826,478827
    3. by pestilence
    4. plague
    5. 1698
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. by,pestilence
    8. -
    9. -
    10. 335484
    1. יָמוּת
    2. 478828
    3. he will die
    4. -
    5. 4191
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_die
    8. -
    9. -
    10. 335485
    1. וְ,הַ,קָּרוֹב
    2. 478829,478830,478831
    3. and the near person
    4. -
    5. 7138
    6. S-C,Td,Aamsa
    7. and,the_near,[person]
    8. -
    9. -
    10. 335486
    1. בַּ,חֶרֶב
    2. 478832,478833
    3. by sword
    4. sword
    5. 2719
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. by,sword
    8. -
    9. -
    10. 335487
    1. יִפּוֹל
    2. 478834
    3. he will fall
    4. -
    5. 5307
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_fall
    8. -
    9. -
    10. 335488
    1. וְ,הַ,נִּשְׁאָר
    2. 478835,478836,478837
    3. and the one who remains
    4. remain
    5. 7604
    6. S-C,Td,VNrmsa
    7. and,the_[one,who]_remains
    8. -
    9. -
    10. 335489
    1. וְ,הַ,נָּצוּר
    2. 478838,478839,478840
    3. and the one who is preserved
    4. -
    5. 5341
    6. S-C,Td,Vqsmsa
    7. and,the_[one,who_is]_preserved
    8. -
    9. -
    10. 335490
    1. בָּ,רָעָב
    2. 478841,478842
    3. by famine
    4. famine
    5. 7458
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. by,famine
    8. -
    9. -
    10. 335491
    1. יָמוּת
    2. 478843
    3. he will die
    4. -
    5. 4191
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_die
    8. -
    9. -
    10. 335492
    1. וְ,כִלֵּיתִי
    2. 478844,478845
    3. and I will complete
    4. I'll
    5. 3615
    6. SV-C,Vpq1cs
    7. and,I_will_complete
    8. -
    9. -
    10. 335493
    1. חֲמָתִ,י
    2. 478846,478847
    3. rage of my
    4. -
    5. 2534
    6. O-Ncfsc,Sp1cs
    7. rage_of,my
    8. -
    9. -
    10. 335494
    1. בָּ,ם
    2. 478848,478849
    3. on them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. on,them
    7. -
    8. -
    9. 335495
    1. 478850
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 335496

OET (OET-LV)The_distant_person by_pestilence he_will_die and_the_near_person by_sword he_will_fall and_the_one_who_remains and_the_one_who_is_preserved by_famine he_will_die and_I_will_complete rage_of_my on_them.

OET (OET-RV)Those who are far from Yerushalem will die by plague, and those who are near will fall by the sword. Those who remain and survive will die by famine. That’s the way that I’ll put my fury against them into action.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) I will accomplish my fury against them

(Some words not found in UHB: the_distant,[person] by,pestilence die and,the_near,[person] by,sword fall and,the_[one,who]_remains and,the_[one,who_is]_preserved by,famine die and,I_will_complete rage_of,my on,them )

Alternate translation: “I will satisfy my anger against them” or “I will punish them until I am no longer angry”

TSN Tyndale Study Notes:

6:12 anyone who survives: See 5:3-4.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The distant person
    2. -
    3. 1893,7286
    4. 478824,478825
    5. S-Td,Aamsa
    6. S
    7. -
    8. 335483
    1. by pestilence
    2. plague
    3. 846,1678
    4. 478826,478827
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 335484
    1. he will die
    2. -
    3. 4867
    4. 478828
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 335485
    1. and the near person
    2. -
    3. 1987,1893,6997
    4. 478829,478830,478831
    5. S-C,Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 335486
    1. by sword
    2. sword
    3. 846,2414
    4. 478832,478833
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 335487
    1. he will fall
    2. -
    3. 5194
    4. 478834
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 335488
    1. and the one who remains
    2. remain
    3. 1987,1893,7759
    4. 478835,478836,478837
    5. S-C,Td,VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 335489
    1. and the one who is preserved
    2. -
    3. 1987,1893,5202
    4. 478838,478839,478840
    5. S-C,Td,Vqsmsa
    6. -
    7. -
    8. 335490
    1. by famine
    2. famine
    3. 846,7320
    4. 478841,478842
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 335491
    1. he will die
    2. -
    3. 4867
    4. 478843
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 335492
    1. and I will complete
    2. I'll
    3. 1987,3619
    4. 478844,478845
    5. SV-C,Vpq1cs
    6. -
    7. -
    8. 335493
    1. rage of my
    2. -
    3. 2349,1978
    4. 478846,478847
    5. O-Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 335494
    1. on them
    2. -
    3. 846,1978
    4. 478848,478849
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 335495

OET (OET-LV)The_distant_person by_pestilence he_will_die and_the_near_person by_sword he_will_fall and_the_one_who_remains and_the_one_who_is_preserved by_famine he_will_die and_I_will_complete rage_of_my on_them.

OET (OET-RV)Those who are far from Yerushalem will die by plague, and those who are near will fall by the sword. Those who remain and survive will die by famine. That’s the way that I’ll put my fury against them into action.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 6:12 ©