Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Hos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear HOS 2:14

 HOS 2:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 520832
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 363964
    1. וַ,הֲשִׁמֹּתִי
    2. 520833,520834
    3. and lay waste
    4. -
    5. 8074
    6. SV-C,Vhq1cs
    7. and,lay_waste
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 363965
    1. גַּפְנָ,הּ
    2. 520835,520836
    3. vines of her
    4. -
    5. 1612
    6. O-Ncbsc,Sp3fs
    7. vines_of,her
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 363966
    1. וּ,תְאֵנָתָ,הּ
    2. 520837,520838,520839
    3. and fig trees of her
    4. -
    5. 8384
    6. O-C,Ncfsc,Sp3fs
    7. and,fig_trees_of,her
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 363967
    1. אֲשֶׁר
    2. 520840
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    9. 363968
    1. אָמְרָה
    2. 520841
    3. she said
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3fs
    7. she_said
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 363969
    1. אֶתְנָה
    2. 520842
    3. +are wage[s]
    4. -
    5. 866
    6. P-Ncfsa
    7. [are]_wage[s]
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 363970
    1. הֵמָּה
    2. 520843
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 363971
    1. לִ,י
    2. 520844,520845
    3. to me
    4. -
    5. O-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    9. 363972
    1. אֲשֶׁר
    2. 520846
    3. which
    4. -
    5. P-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    9. 363973
    1. נָתְנוּ
    2. 520847
    3. they gave
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp3cp
    7. they_gave
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 363974
    1. 520848
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 363975
    1. לִ,י
    2. 520849,520850
    3. to me
    4. -
    5. P-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    9. 363976
    1. מְאַֽהֲבָ,י
    2. 520851,520852
    3. lovers of my
    4. -
    5. 157
    6. S-Vprmpc,Sp1cs
    7. lovers_of,my
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 363977
    1. וְ,שַׂמְתִּי,ם
    2. 520853,520854,520855
    3. and make them
    4. -
    5. VO-C,Vqq1cs,Sp3mp
    6. and,make,them
    7. -
    8. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    9. 363978
    1. לְ,יַעַר
    2. 520856,520857
    3. into forest
    4. -
    5. S-R,Ncmsa
    6. into,forest
    7. -
    8. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    9. 363979
    1. וַ,אֲכָלָתַ,ם
    2. 520858,520859,520860
    3. and devour them
    4. -
    5. 398
    6. VO-C,Vqq3fs,Sp3mp
    7. and,devour,them
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 363980
    1. חַיַּת
    2. 520861
    3. the animal[s] of
    4. -
    5. S-Ncfsc
    6. the_animal[s]_of
    7. -
    8. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    9. 363981
    1. הַ,שָּׂדֶֽה
    2. 520862,520863
    3. the field
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the=field
    7. -
    8. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    9. 363982
    1. 520864
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 363983

OET (OET-LV)[fn] and_lay_waste vines_of_her and_fig_trees_of_her which she_said are_wage[s] they to_me which they_gave to_me lovers_of_my and_make_them into_forest and_devour_them the_animal[s]_of the_field.


2:14 Note: KJB: Hos.2.12

OET (OET-RV)Therefore, listen, I’m going to entice her.
 ⇔ I’ll bring her into the wilderness and speak tenderly to her.

uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Yahweh is speaking about Israel.

(Occurrence 0) So I am going to win her back

(Some words not found in UHB: and,lay_waste vines_of,her and,fig_trees_of,her which/who said wages they(emph) to=me which/who given to=me lovers_of,my and,make,them into,forest and,devour,them being/animal the=field )

Alternate translation: “I, Yahweh, will bring her back to me”

TSN Tyndale Study Notes:

2:2-23 bring charges against Israel: At first glance, the Lord, as the aggrieved husband, appears to be issuing a bill of divorce against his unfaithful spouse, Israel (see Deut 24:1). As the passage continues, however, it becomes clear that God’s purpose in this lawsuit is not divorce, but reconciliation (Hos 2:14-23). God’s case against Israel is intended to awaken Israel to her sin and offer her a chance to return to her true husband. The Lord’s desire for reconciliation with Israel is all the more surprising inasmuch as the law stipulated the death penalty for an adulterous spouse (Deut 22:22; see also Gen 38:24; Lev 21:9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and lay waste
    2. -
    3. 1922,7534
    4. 520833,520834
    5. SV-C,Vhq1cs
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363965
    1. vines of her
    2. -
    3. 1406
    4. 520835,520836
    5. O-Ncbsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363966
    1. and fig trees of her
    2. -
    3. 1922,7836
    4. 520837,520838,520839
    5. O-C,Ncfsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363967
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 520840
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363968
    1. she said
    2. -
    3. 695
    4. 520841
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363969
    1. +are wage[s]
    2. -
    3. 458
    4. 520842
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363970
    1. they
    2. -
    3. 1815
    4. 520843
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363971
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 520844,520845
    5. O-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363972
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 520846
    5. P-Tr
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363973
    1. they gave
    2. -
    3. 5055
    4. 520847
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363974
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 520849,520850
    5. P-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363976
    1. lovers of my
    2. -
    3. 655
    4. 520851,520852
    5. S-Vprmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363977
    1. and make them
    2. -
    3. 1922,7832
    4. 520853,520854,520855
    5. VO-C,Vqq1cs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363978
    1. into forest
    2. -
    3. 3570,3064
    4. 520856,520857
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363979
    1. and devour them
    2. -
    3. 1922,681
    4. 520858,520859,520860
    5. VO-C,Vqq3fs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363980
    1. the animal[s] of
    2. -
    3. 2376
    4. 520861
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363981
    1. the field
    2. -
    3. 1830,7765
    4. 520862,520863
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363982

OET (OET-LV)[fn] and_lay_waste vines_of_her and_fig_trees_of_her which she_said are_wage[s] they to_me which they_gave to_me lovers_of_my and_make_them into_forest and_devour_them the_animal[s]_of the_field.


2:14 Note: KJB: Hos.2.12

OET (OET-RV)Therefore, listen, I’m going to entice her.
 ⇔ I’ll bring her into the wilderness and speak tenderly to her.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 HOS 2:14 ©