Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12
OET (OET-LV) And_ Mīkāh _he/it_said now I_know if/because_that he_will_do_good YHWH to_me if/because he_has_become to_me the_Lēviyyiy as_priest.
OET (OET-RV) “Now I know that Yahweh will make everything go well for me,” Micah said, “because I have this Levite as a priest.”
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
עַתָּ֣ה יָדַ֔עְתִּי כִּֽי־יֵיטִ֥יב יְהוָ֖ה לִ֑י כִּ֧י הָיָה־לִ֛י הַלֵּוִ֖י לְכֹהֵֽן
now I_know that/for/because/then/when prosper YHWH to=me that/for/because/then/when it_became to=me the,Levite as,priest
If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: [Because the Levite has become my priest, now I know that Yahweh will be good to me]
17:13 The contract priest, in Micah’s view, conferred some additional legitimacy on the shrine, though his expectation that the Lord would bless him was based on superstition rather than obedience to the Lord. Micah’s abandonment of God’s covenant would bring a curse on him that no unemployed Levite could ward off. Micah was not the last Israelite to seek out a priest or Levite in an attempt to legitimize irregular religious practices (cp. 1 Kgs 12:28-31; 2 Kgs 16:10-18).
OET (OET-LV) And_ Mīkāh _he/it_said now I_know if/because_that he_will_do_good YHWH to_me if/because he_has_become to_me the_Lēviyyiy as_priest.
OET (OET-RV) “Now I know that Yahweh will make everything go well for me,” Micah said, “because I have this Levite as a priest.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.