Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 13 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

OET interlinear LEV 13:2

 LEV 13:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אָדָם
    2. 74655
    3. Anyone
    4. -
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. anyone
    8. S
    9. Y-1490
    10. 51702
    1. כִּי
    2. 74656
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51703
    1. 74657
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 51704
    1. יִהְיֶה
    2. 74658
    3. it will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_be
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51705
    1. בְ,עוֹר
    2. 74659,74660
    3. on the skin of
    4. -
    5. 5785
    6. S-R,Ncmsc
    7. on,the_skin_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51706
    1. 74661
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 51707
    1. בְּשָׂר,וֹ
    2. 74662,74663
    3. his flesh of of
    4. -
    5. 1320
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. his_flesh_of,of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51708
    1. שְׂאֵת
    2. 74664
    3. a swelling
    4. -
    5. 7613
    6. S-Ncfsa
    7. a_swelling
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51709
    1. אוֹ
    2. 74665
    3. or
    4. -
    5. S-C
    6. or
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51710
    1. 74666
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 51711
    1. סַפַּחַת
    2. 74667
    3. flaking skin
    4. -
    5. 5597
    6. S-Ncfsa
    7. flaking_skin
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51712
    1. אוֹ
    2. 74668
    3. or
    4. -
    5. S-C
    6. or
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51713
    1. בַהֶרֶת
    2. 74669
    3. a bright spot
    4. bright
    5. 934
    6. S-Ncfsa
    7. a_bright_spot
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51714
    1. וְ,הָיָה
    2. 74670,74671
    3. and it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51715
    1. בְ,עוֹר
    2. 74672,74673
    3. on the skin of
    4. -
    5. 5785
    6. S-R,Ncmsc
    7. on,the_skin_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51716
    1. 74674
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 51717
    1. בְּשָׂר,וֹ
    2. 74675,74676
    3. his flesh of of
    4. -
    5. 1320
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. his_flesh_of,of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51718
    1. לְ,נֶגַע
    2. 74677,74678
    3. (into) a plague of
    4. -
    5. 5061
    6. S-R,Ncmsc
    7. (into)_a,plague_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51719
    1. צָרָעַת
    2. 74679
    3. a serious skin disease
    4. disease
    5. 6883
    6. S-Ncfsa
    7. a_serious_skin_disease
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51720
    1. וְ,הוּבָא
    2. 74680,74681
    3. and he will be brought
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,VHq3ms
    7. and,he_will_be_brought
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51721
    1. אֶל
    2. 74682
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51722
    1. 74683
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 51723
    1. אַהֲרֹן
    2. 74684
    3. ʼAhₐron
    4. -
    5. 175
    6. S-Np
    7. Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron; Y-1490
    10. 51724
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 74685,74686
    3. the priest/officer
    4. priest
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51725
    1. אוֹ
    2. 74687
    3. or
    4. -
    5. S-C
    6. or
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51726
    1. אֶל
    2. 74688
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51727
    1. 74689
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 51728
    1. אַחַד
    2. 74690
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51729
    1. מִ,בָּנָי,ו
    2. 74691,74692,74693
    3. of his of sons
    4. sons
    5. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    6. of,his_of,sons
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51730
    1. הַ,כֹּהֲנִים
    2. 74694,74695
    3. the priests
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,priests
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51731
    1. 74696
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 51732

OET (OET-LV)Anyone if/because it_will_be on_the_skin_of his_flesh_of_of a_swelling or flaking_skin or a_bright_spot and_it_was on_the_skin_of his_flesh_of_of (into)_a_plague_of a_serious_skin_disease and_he_will_be_brought to ʼAhₐron the_priest/officer or to one of_his_of_sons the_priests.

OET (OET-RV)If someone discovers a raised area on their skin, or a scab or a bright spot, and it seems like an infectious skin disease, then that person should be taken to a priest (Aharon or one of his sons),

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-condition-hypothetical

אָדָ֗ם כִּֽי־יִהְיֶ֤ה

humankind that/for/because/then/when will_belong

To help explain how to apply this law, the author of Leviticus uses the expression A man, when he has to introduce an imaginary situation. Use a natural method in your language for introducing an imaginary situation. Alternate translation: [If some man has]

בְ⁠עוֹר־בְּשָׂר⁠וֹ֙ & בְ⁠עוֹר־בְּשָׂר֖⁠וֹ

on,the_skin_of his_flesh_of,of & on,the_skin_of his_flesh_of,of

Alternate translation: [on the skin of his body … on the skin of his body]

Note 2 topic: translate-unknown

שְׂאֵ֤ת

to_elevate/lift_up

This swelling refers to a portion of skin that has become raised, inflamed, swollen, and unusually discolored. In some instances, it can be the symptom of an infectious skin disease. If your language has a word for this kind of skin condition, consider using it here. If not, use a generic expression. Alternate translation: [a raised spot of skin] or [a place that is swollen]

Note 3 topic: translate-unknown

סַפַּ֨חַת֙

scab

This scab refers to a discolored, hard, crusty portion of skin that forms over an opening in the skin during healing. In some instances, it can be the symptom of an infectious skin disease. If your language has a word for this kind of skin condition, consider using it here. If not, use a generic expression. Alternate translation: [a dry, rough crust]

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

לְ⁠נֶ֣גַע צָרָ֑עַת

(into)_a,plague_of leprous

The expression an infection of skin disease uses the possessive form to describe a contagious skin disease that is characterized by the presence of certain symptoms—in this case, a visible infection. If your language would not use the possessive form for this, you could use a generic expression. Alternate translation: [a likely symptom of a contagious skin condition]

Note 5 topic: translate-unknown

צָרָ֑עַת

leprous

The phrase skin disease may be commonly translated as “leprosy,” but, in terms of modern medicine, the phrase actually covers a large range of contagious skin diseases not limited to the modern designation of Hansen’s disease, better known as leprosy. If your language has a word or expression that describes a wide range of infectious and sometimes deadly skin diseases, consider using it here. If not, consider using a generic expression. Alternate translation: [a contagious disease that affects people’s skin]

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠הוּבָא֙ אֶל־אַהֲרֹ֣ן הַ⁠כֹּהֵ֔ן

and,he_will_be_brought to/towards ʼAhₐron the=priest/officer

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [then someone shall bring him to Aaron the priest]

TSN Tyndale Study Notes:

13:2 Skin disorders that were potentially contagious, such as swelling or a rash or discolored skin, required precautions to arrest their spread. Until a disorder was healed, the person was deemed unclean. The diseases described in this section may range from something as simple as an allergic rash, ringworm, or eczema to something as serious as gangrene. In Old Testament times, skin conditions were diagnosed by observation. The priests not only had a religious function, but they also served as physicians.
• one of his sons: These priestly functions were to apply to future generations of priests as well.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Anyone
    2. -
    3. 638
    4. 74655
    5. S-Ncmsa
    6. S
    7. Y-1490
    8. 51702
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 74656
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51703
    1. it will be
    2. -
    3. 1929
    4. 74658
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51705
    1. on the skin of
    2. -
    3. 846,6108
    4. 74659,74660
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51706
    1. his flesh of of
    2. -
    3. 1246,1978
    4. 74662,74663
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51708
    1. a swelling
    2. -
    3. 7988
    4. 74664
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51709
    1. or
    2. -
    3. 803
    4. 74665
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51710
    1. flaking skin
    2. -
    3. 5411
    4. 74667
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51712
    1. or
    2. -
    3. 803
    4. 74668
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51713
    1. a bright spot
    2. bright
    3. 1085
    4. 74669
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51714
    1. and it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 74670,74671
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51715
    1. on the skin of
    2. -
    3. 846,6108
    4. 74672,74673
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51716
    1. his flesh of of
    2. -
    3. 1246,1978
    4. 74675,74676
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51718
    1. (into) a plague of
    2. -
    3. 3705,5045
    4. 74677,74678
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51719
    1. a serious skin disease
    2. disease
    3. 6690
    4. 74679
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51720
    1. and he will be brought
    2. -
    3. 1987,1274
    4. 74680,74681
    5. SV-C,VHq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51721
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 74682
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51722
    1. ʼAhₐron
    2. -
    3. 472
    4. 74684
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Aaron; Y-1490
    8. 51724
    1. the priest/officer
    2. priest
    3. 1893,3668
    4. 74685,74686
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51725
    1. or
    2. -
    3. 803
    4. 74687
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51726
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 74688
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51727
    1. one
    2. -
    3. 367
    4. 74690
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51729
    1. of his of sons
    2. sons
    3. 4129,1043,1978
    4. 74691,74692,74693
    5. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51730
    1. the priests
    2. -
    3. 1893,3668
    4. 74694,74695
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51731

OET (OET-LV)Anyone if/because it_will_be on_the_skin_of his_flesh_of_of a_swelling or flaking_skin or a_bright_spot and_it_was on_the_skin_of his_flesh_of_of (into)_a_plague_of a_serious_skin_disease and_he_will_be_brought to ʼAhₐron the_priest/officer or to one of_his_of_sons the_priests.

OET (OET-RV)If someone discovers a raised area on their skin, or a scab or a bright spot, and it seems like an infectious skin disease, then that person should be taken to a priest (Aharon or one of his sons),

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 13:2 ©