Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 25 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

OET interlinear LEV 25:28

 LEV 25:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אִם
    2. 85570,85571
    3. And if
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=if
    7. S
    8. Y-1491
    9. 59325
    1. לֹא
    2. 85572
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59326
    1. 85573
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 59327
    1. מָצְאָה
    2. 85574
    3. it has found
    4. -
    5. 4672
    6. V-Vqp3fs
    7. it_has_found
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59328
    1. יָד,וֹ
    2. 85575,85576
    3. his/its hand
    4. -
    5. 3027
    6. S-Ncbsc,Sp3ms
    7. his/its=hand
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59329
    1. דֵּי
    2. 85577
    3. sufficiency of
    4. -
    5. 1767
    6. O-Ncmsc
    7. sufficiency_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59330
    1. הָשִׁיב
    2. 85578
    3. (of) to repay
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vhc
    7. (of)_to_repay
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59331
    1. ל,וֹ
    2. 85579,85580
    3. to him/it
    4. -
    5. O-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1491
    9. 59332
    1. וְ,הָיָה
    2. 85581,85582
    3. and it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59333
    1. מִמְכָּר,וֹ
    2. 85583,85584
    3. what sold of he
    4. -
    5. 4465
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. what_~_sold_of,he
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59334
    1. בְּ,יַד
    2. 85585,85586
    3. in/on/at/with possession of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,possession_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59335
    1. הַ,קֹּנֶה
    2. 85587,85588
    3. the purchaser
    4. -
    5. 7069
    6. SV-Td,Vqrmsa
    7. the,purchaser
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59336
    1. אֹת,וֹ
    2. 85589,85590
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59337
    1. עַד
    2. 85591
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59338
    1. שְׁנַת
    2. 85592
    3. the year of
    4. -
    5. 8141
    6. S-Ncfsc
    7. the_year_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59339
    1. הַ,יּוֹבֵל
    2. 85593,85594
    3. the jubilee
    4. -
    5. 3104
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,jubilee
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59340
    1. וְ,יָצָא
    2. 85595,85596
    3. and released
    4. -
    5. 3318
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,released
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59341
    1. בַּ,יֹּבֵל
    2. 85597,85598
    3. in/on/at/with jubilee
    4. -
    5. 3104
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,jubilee
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59342
    1. וְ,שָׁב
    2. 85599,85600
    3. and return
    4. -
    5. 7725
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,return
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59343
    1. לַ,אֲחֻזָּת,וֹ
    2. 85601,85602,85603
    3. to property of his
    4. -
    5. 272
    6. S-R,Ncfsc,Sp3ms
    7. to,property_of,his
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59344
    1. 85604
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 59345

OET (OET-LV)And_if not it_has_found his/its_hand sufficiency_of (of)_to_repay to_him/it and_it_was what_sold_of_he in/on/at/with_possession_of the_purchaser DOM_him/it until the_year_of the_jubilee and_released in/on/at/with_jubilee and_return to_property_of_his.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-condition-hypothetical

וְ⁠אִ֨ם לֹֽא־מָֽצְאָ֜ה יָד֗⁠וֹ דֵּי֮

and=if not find his/its=hand sufficient_of

See how you translated this in [25:26](../25/26.md). Alternate translation: [But if he cannot earn enough money]

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

וְ⁠אִ֨ם לֹֽא־מָֽצְאָ֜ה יָד֗⁠וֹ דֵּי֮ הָשִׁ֣יב ל⁠וֹ֒

and=if not find his/its=hand sufficient_of repay to=him/it

The words “money” and “land” are left out but understood. If your language requires these objects to be stated, include them. Alternate translation: [But if he cannot find enough money to buy back his land]

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

וְ⁠יָצָא֙

and,released

Here, the land is spoken of as if it were a person who could leave. Use a natural way in your language to express that the land will return to its original owner. Alternate translation: [The land will be returned] or [The ownership of the land will revert]

Note 4 topic: writing-pronouns

אֹת֔⁠וֹ

DOM=him/it

Here, it refers to the land. Alternate translation: [the land]

TSN Tyndale Study Notes:

25:1-55 Just as seven days equaled a week ending in a Sabbath day, each seven years ended with a Sabbath year. Likewise, after seven Sabbath years (i.e., 49 years total) came a special year, the Year of Jubilee. Like so many holidays, these occasions were times of reflection on Israel’s corporate identity and how they were shaped by their relationship with God. Because every Israelite, bond or free, had a part in God’s kingdom, those bound in servitude were freed in the Year of Jubilee (25:39-43). In order to curb economic hardship and foster well-being, land sales were limited to a maximum term of fifty years. The land was then to be returned to the original owner’s family or clan. The land belonged to the Lord; the Israelites were merely tenants (25:23). It is unlikely, however, that these laws saw much use; the best land fell into the hands of rich landowners (Isa 5:8-10; cp. Amos 5:11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And if
    2. -
    3. 1922,297
    4. 85570,85571
    5. S-C,C
    6. S
    7. Y-1491
    8. 59325
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 85572
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59326
    1. it has found
    2. -
    3. 4562
    4. 85574
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59328
    1. his/its hand
    2. -
    3. 3102
    4. 85575,85576
    5. S-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59329
    1. sufficiency of
    2. -
    3. 1647
    4. 85577
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59330
    1. (of) to repay
    2. -
    3. 7647
    4. 85578
    5. V-Vhc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59331
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 85579,85580
    5. O-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59332
    1. and it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 85581,85582
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59333
    1. what sold of he
    2. -
    3. 3962
    4. 85583,85584
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59334
    1. in/on/at/with possession of
    2. -
    3. 844,3102
    4. 85585,85586
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59335
    1. the purchaser
    2. -
    3. 1830,6688
    4. 85587,85588
    5. SV-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59336
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 363
    4. 85589,85590
    5. O-To,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59337
    1. until
    2. -
    3. 5577
    4. 85591
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59338
    1. the year of
    2. -
    3. 7548
    4. 85592
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59339
    1. the jubilee
    2. -
    3. 1830,3245
    4. 85593,85594
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59340
    1. and released
    2. -
    3. 1922,3176
    4. 85595,85596
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59341
    1. in/on/at/with jubilee
    2. -
    3. 844,3245
    4. 85597,85598
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59342
    1. and return
    2. -
    3. 1922,7647
    4. 85599,85600
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59343
    1. to property of his
    2. -
    3. 3570,175
    4. 85601,85602,85603
    5. S-R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59344

OET (OET-LV)And_if not it_has_found his/its_hand sufficiency_of (of)_to_repay to_him/it and_it_was what_sold_of_he in/on/at/with_possession_of the_purchaser DOM_him/it until the_year_of the_jubilee and_released in/on/at/with_jubilee and_return to_property_of_his.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 25:28 ©