Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear LEV 27:14

 LEV 27:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אִישׁ
    2. 87664,87665
    3. And man
    4. -
    5. 376
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,man
    8. S
    9. Y-1491
    10. 60709
    1. כִּי
    2. 87666
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60710
    1. 87667
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 60711
    1. יַקְדִּשׁ
    2. 87668
    3. he will set apart as holy
    4. -
    5. 6942
    6. V-Vhi3ms
    7. he_will_set_apart_as_holy
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60712
    1. אֶת
    2. 87669
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60713
    1. 87670
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 60714
    1. בֵּית,וֹ
    2. 87671,87672
    3. house of his
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. house_of,his
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60715
    1. קֹדֶשׁ
    2. 87673
    3. a holy thing
    4. -
    5. 6944
    6. S-Ncmsa
    7. a_holy_thing
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60716
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 87674,87675
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Y-1491; Person=God
    10. 60717
    1. וְ,הֶעֱרִיכ,וֹ
    2. 87676,87677,87678
    3. and value it
    4. -
    5. VO-C,Vhq3ms,Sp3ms
    6. and,value,it
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60718
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 87679,87680
    3. the priest/officer
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60719
    1. בֵּין
    2. 87681
    3. between
    4. -
    5. 996
    6. S-R
    7. between
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60720
    1. טוֹב
    2. 87682
    3. good
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. good
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60721
    1. וּ,בֵין
    2. 87683,87684
    3. and between
    4. -
    5. 996
    6. S-C,R
    7. and=between
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60722
    1. רָע
    2. 87685
    3. bad
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. bad
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60723
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 87686,87687
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60724
    1. יַעֲרִיךְ
    2. 87688
    3. he will evaluate
    4. -
    5. V-Vhi3ms
    6. he_will_evaluate
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60725
    1. אֹת,וֹ
    2. 87689,87690
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60726
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 87691,87692
    3. the priest/officer
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60727
    1. כֵּן
    2. 87693
    3. so
    4. -
    5. S-Tm
    6. so
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60728
    1. יָקוּם
    2. 87694
    3. it will stand
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. it_will_stand
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60729
    1. 87695
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 60730

OET (OET-LV)And_man if/because he_will_set_apart_as_holy DOM house_of_his a_holy_thing to/for_YHWH and_value_it the_priest/officer between good and_between bad just_as he_will_evaluate DOM_him/it the_priest/officer so it_will_stand.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

וְ⁠אִ֗ישׁ

and,man

Here a man refers to any person, not a specific man. If your readers would not understand this in a general way, you could use a term that gives a broader interpretation. Alternate translation: [anyone] or [any person]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

בֵּ֥ין ט֖וֹב וּ⁠בֵ֣ין רָ֑ע

between good and=between bad

This phrase means the priest will assess the condition of the house to determine its value. Make this meaning clear in your translation. Alternate translation: [according to the condition of the house]

TSN Tyndale Study Notes:

27:1-34 As a conclusion to the book, this chapter discusses various types of vows and ends with a provision for redeeming one’s tithes (see also ch 25). Under certain circumstances, such as an emergency, an individual might make a vow promising something to God, usually in exchange for God’s answering his or her prayer (see Jon 2:9). Once the prayer is answered, the individual might be tempted to discount the vow. Scripture requires that vows be made carefully (see Lev 5:4; Eccl 5:4-6) and then carried out. Jesus taught that oaths should not be commonly or carelessly made (Matt 5:33-37; 23:16-22).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And man
    2. -
    3. 1922,284
    4. 87664,87665
    5. S-C,Ncmsa
    6. S
    7. Y-1491
    8. 60709
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 87666
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60710
    1. he will set apart as holy
    2. -
    3. 6658
    4. 87668
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60712
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 87669
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60713
    1. house of his
    2. -
    3. 1082
    4. 87671,87672
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60715
    1. a holy thing
    2. -
    3. 6728
    4. 87673
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60716
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3570,3238
    4. 87674,87675
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1491; Person=God
    8. 60717
    1. and value it
    2. -
    3. 1922,5776
    4. 87676,87677,87678
    5. VO-C,Vhq3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60718
    1. the priest/officer
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 87679,87680
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60719
    1. between
    2. -
    3. 983
    4. 87681
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60720
    1. good
    2. -
    3. 2774
    4. 87682
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60721
    1. and between
    2. -
    3. 1922,983
    4. 87683,87684
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60722
    1. bad
    2. -
    3. 6929
    4. 87685
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60723
    1. just as
    2. -
    3. 3285,3415
    4. 87686,87687
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60724
    1. he will evaluate
    2. -
    3. 5776
    4. 87688
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60725
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 363
    4. 87689,87690
    5. O-To,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60726
    1. the priest/officer
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 87691,87692
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60727
    1. so
    2. -
    3. 3392
    4. 87693
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60728
    1. it will stand
    2. -
    3. 6759
    4. 87694
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60729

OET (OET-LV)And_man if/because he_will_set_apart_as_holy DOM house_of_his a_holy_thing to/for_YHWH and_value_it the_priest/officer between good and_between bad just_as he_will_evaluate DOM_him/it the_priest/officer so it_will_stand.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 27:14 ©