Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 27 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear LEV 27:5

 LEV 27:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אִם
    2. 87428,87429
    3. And if
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=if
    7. S
    8. Y-1491
    9. 60545
    1. מִ,בֶּן
    2. 87430,87431
    3. from son of
    4. -
    5. P-R,Ncmsc
    6. from,son_of
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60546
    1. 87432
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 60547
    1. חָמֵשׁ
    2. 87433
    3. five
    4. -
    5. 2568
    6. P-Acfsa
    7. five
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60548
    1. שָׁנִים
    2. 87434
    3. years
    4. -
    5. 8141
    6. P-Ncfpa
    7. years
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60549
    1. וְ,עַד
    2. 87435,87436
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. P-C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60550
    1. בֶּן
    2. 87437
    3. a son of
    4. -
    5. P-Ncmsc
    6. a_son_of
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60551
    1. 87438
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 60552
    1. עֶשְׂרִים
    2. 87439
    3. twenty
    4. -
    5. 6242
    6. P-Acbpa
    7. twenty
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60553
    1. שָׁנָה
    2. 87440
    3. year[s]
    4. -
    5. 8141
    6. P-Ncfsa
    7. year[s]
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60554
    1. וְ,הָיָה
    2. 87441,87442
    3. and it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60555
    1. עֶרְכְּ,ךָ
    2. 87443,87444
    3. valuation of your
    4. -
    5. 6187
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. valuation_of,your
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60556
    1. הַ,זָּכָר
    2. 87445,87446
    3. the male
    4. -
    5. 2145
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,male
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60557
    1. עֶשְׂרִים
    2. 87447
    3. twenty
    4. -
    5. 6242
    6. O-Acbpa
    7. twenty
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60558
    1. שְׁקָלִים
    2. 87448
    3. shekels
    4. -
    5. 8255
    6. O-Ncmpa
    7. shekels
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60559
    1. וְ,לַ,נְּקֵבָה
    2. 87449,87450,87451
    3. and for the female
    4. -
    5. 5347
    6. S-C,Rd,Ncfsa
    7. and,for_the,female
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60560
    1. עֲשֶׂרֶת
    2. 87452
    3. ten of
    4. -
    5. 6235
    6. O-Acmsc
    7. ten_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60561
    1. שְׁקָלִים
    2. 87453
    3. shekels
    4. -
    5. 8255
    6. O-Ncmpa
    7. shekels
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60562
    1. 87454
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 60563

OET (OET-LV)And_if from_son_of five years and_unto a_son_of twenty year[s] and_it_was valuation_of_your the_male twenty shekels and_for_the_female ten_of shekels.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

מִ⁠בֶּן־חָמֵ֜שׁ שָׁנִ֗ים וְ⁠עַד֙ בֶּן־עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֔ה

from,son_of five years and=unto son_of twenty year

This is an idiom referring to ages 5-19. Use natural age expressions in your language. If this would be unclear, state the meaning plainly. Alternate translation: [from age five to age nineteen]

TSN Tyndale Study Notes:

27:1-34 As a conclusion to the book, this chapter discusses various types of vows and ends with a provision for redeeming one’s tithes (see also ch 25). Under certain circumstances, such as an emergency, an individual might make a vow promising something to God, usually in exchange for God’s answering his or her prayer (see Jon 2:9). Once the prayer is answered, the individual might be tempted to discount the vow. Scripture requires that vows be made carefully (see Lev 5:4; Eccl 5:4-6) and then carried out. Jesus taught that oaths should not be commonly or carelessly made (Matt 5:33-37; 23:16-22).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And if
    2. -
    3. 1922,297
    4. 87428,87429
    5. S-C,C
    6. S
    7. Y-1491
    8. 60545
    1. from son of
    2. -
    3. 3875,1033
    4. 87430,87431
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60546
    1. five
    2. -
    3. 2494
    4. 87433
    5. P-Acfsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60548
    1. years
    2. -
    3. 7548
    4. 87434
    5. P-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60549
    1. and unto
    2. -
    3. 1922,5577
    4. 87435,87436
    5. P-C,R
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60550
    1. a son of
    2. -
    3. 1033
    4. 87437
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60551
    1. twenty
    2. -
    3. 5565
    4. 87439
    5. P-Acbpa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60553
    1. year[s]
    2. -
    3. 7548
    4. 87440
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60554
    1. and it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 87441,87442
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60555
    1. valuation of your
    2. -
    3. 5524
    4. 87443,87444
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60556
    1. the male
    2. -
    3. 1830,2046
    4. 87445,87446
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60557
    1. twenty
    2. -
    3. 5565
    4. 87447
    5. O-Acbpa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60558
    1. shekels
    2. -
    3. 7381
    4. 87448
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60559
    1. and for the female
    2. -
    3. 1922,3570,4779
    4. 87449,87450,87451
    5. S-C,Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60560
    1. ten of
    2. -
    3. 5567
    4. 87452
    5. O-Acmsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60561
    1. shekels
    2. -
    3. 7381
    4. 87453
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60562

OET (OET-LV)And_if from_son_of five years and_unto a_son_of twenty year[s] and_it_was valuation_of_your the_male twenty shekels and_for_the_female ten_of shekels.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 27:5 ©