Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V34

OET interlinear LEV 27:33

 LEV 27:33 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֹא
    2. 88126
    3. Not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. S
    9. Y-1491
    10. 61024
    1. יְבַקֵּר
    2. 88127
    3. he will seek
    4. -
    5. 1239
    6. V-Vpi3ms
    7. he_will_seek
    8. -
    9. Y-1491
    10. 61025
    1. בֵּין
    2. 88128
    3. between
    4. -
    5. 996
    6. S-R
    7. between
    8. -
    9. Y-1491
    10. 61026
    1. 88129
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 61027
    1. טוֹב
    2. 88130
    3. good
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. good
    7. -
    8. Y-1491
    9. 61028
    1. לָ,רַע
    2. 88131,88132
    3. or the
    4. -
    5. S-R,Aamsa
    6. or_the,
    7. -
    8. Y-1491
    9. 61029
    1. וְ,לֹא
    2. 88133,88134
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1491
    10. 61030
    1. יְמִירֶ,נּוּ
    2. 88135,88136
    3. it
    4. -
    5. 4171
    6. VO-Vhi3ms,Sp3ms
    7. ,it
    8. -
    9. Y-1491
    10. 61031
    1. וְ,אִם
    2. 88137,88138
    3. and if
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=if
    7. -
    8. Y-1491
    9. 61032
    1. 88139
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 61033
    1. הָמֵר
    2. 88140
    3. wwww
    4. -
    5. 4171
    6. S-Vha
    7. -
    8. Y-1491
    9. 61034
    1. יְמִירֶ,נּוּ
    2. 88141,88142
    3. mmm
    4. -
    5. 4171
    6. VO-Vhi3ms,Sp3ms
    7. -
    8. Y-1491
    9. 61035
    1. וְ,הָיָה
    2. 88143,88144
    3. and it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. -
    9. Y-1491
    10. 61036
    1. 88145
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 61037
    1. הוּא
    2. 88146
    3. he/it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he/it
    8. -
    9. Y-1491
    10. 61038
    1. וּ,תְמוּרָת,וֹ
    2. 88147,88148,88149
    3. and
    4. -
    5. 8545
    6. S-C,Ncfsc,Sp3ms
    7. and,,
    8. -
    9. Y-1491
    10. 61039
    1. יִהְיֶה
    2. 88150
    3. will belong
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. will_belong
    8. -
    9. Y-1491
    10. 61040
    1. 88151
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 61041
    1. קֹדֶשׁ
    2. 88152
    3. wwww
    4. -
    5. 6944
    6. O-Ncmsa
    7. -
    8. Y-1491
    9. 61042
    1. לֹא
    2. 88153
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1491
    10. 61043
    1. יִגָּאֵל
    2. 88154
    3. wwww
    4. -
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 61044
    1. 88155
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 61045

OET (OET-LV)Not he_will_seek between good or_the and_not it and_if wwww mmm and_it_was he/it and will_belong wwww not wwww.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

לֹ֧א יְבַקֵּ֛ר בֵּֽין־ט֥וֹב לָ⁠רַ֖ע וְ⁠לֹ֣א יְמִירֶ֑⁠נּוּ

not inspect between good or_the, and=not ,it

See how you translated this in verse 10. Alternate translation: [He must not inspect them to trade a good one for a bad one]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

לֹ֥א יִגָּאֵֽל

not יִגָּאֵל

If your language does not use passive voice in this way, you can express this in active form. Alternate translation: [No one may redeem it]

TSN Tyndale Study Notes:

27:1-34 As a conclusion to the book, this chapter discusses various types of vows and ends with a provision for redeeming one’s tithes (see also ch 25). Under certain circumstances, such as an emergency, an individual might make a vow promising something to God, usually in exchange for God’s answering his or her prayer (see Jon 2:9). Once the prayer is answered, the individual might be tempted to discount the vow. Scripture requires that vows be made carefully (see Lev 5:4; Eccl 5:4-6) and then carried out. Jesus taught that oaths should not be commonly or carelessly made (Matt 5:33-37; 23:16-22).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 3696
    4. 88126
    5. S-Tn
    6. S
    7. Y-1491
    8. 61024
    1. he will seek
    2. -
    3. 1201
    4. 88127
    5. V-Vpi3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 61025
    1. between
    2. -
    3. 983
    4. 88128
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1491
    8. 61026
    1. good
    2. -
    3. 2774
    4. 88130
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 61028
    1. or the
    2. -
    3. 3570,6929
    4. 88131,88132
    5. S-R,Aamsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 61029
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 88133,88134
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1491
    8. 61030
    1. it
    2. -
    3. 4694
    4. 88135,88136
    5. VO-Vhi3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 61031
    1. and if
    2. -
    3. 1922,297
    4. 88137,88138
    5. S-C,C
    6. -
    7. Y-1491
    8. 61032
    1. wwww
    2. -
    3. 4694
    4. 88140
    5. S-Vha
    6. -
    7. Y-1491
    8. 61034
    1. mmm
    2. -
    3. 4694
    4. 88141,88142
    5. VO-Vhi3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 61035
    1. and it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 88143,88144
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 61036
    1. he/it
    2. -
    3. 1917
    4. 88146
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 61038
    1. and
    2. -
    3. 1922,7866
    4. 88147,88148,88149
    5. S-C,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 61039
    1. will belong
    2. -
    3. 1872
    4. 88150
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 61040
    1. wwww
    2. -
    3. 6728
    4. 88152
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 61042
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 88153
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1491
    8. 61043
    1. wwww
    2. -
    3. 1455
    4. 88154
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 61044

OET (OET-LV)Not he_will_seek between good or_the and_not it and_if wwww mmm and_it_was he/it and will_belong wwww not wwww.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 27:33 ©