Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear LEV 27:24

 LEV 27:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בִּ,שְׁנַת
    2. 87919,87920
    3. In year
    4. -
    5. 8141
    6. S-R,Ncfsc
    7. in=year
    8. S
    9. Y-1491
    10. 60878
    1. הַ,יּוֹבֵל
    2. 87921,87922
    3. the jubilee
    4. -
    5. 3104
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,jubilee
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60879
    1. יָשׁוּב
    2. 87923
    3. it will return
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_return
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60880
    1. הַ,שָּׂדֶה
    2. 87924,87925
    3. the field
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the=field
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60881
    1. לַ,אֲשֶׁר
    2. 87926,87927
    3. to whom
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. to,whom
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60882
    1. קָנָ,הוּ
    2. 87928,87929
    3. bought it
    4. -
    5. 7069
    6. VO-Vqp3ms,Sp3ms
    7. bought,it
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60883
    1. מֵ,אִתּ,וֹ
    2. 87930,87931,87932
    3. from him
    4. -
    5. 854
    6. S-R,R,Sp3ms
    7. from,,him
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60884
    1. לַ,אֲשֶׁר
    2. 87933,87934
    3. to whose
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. to,whose
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60885
    1. 87935
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 60886
    1. ל,וֹ
    2. 87936,87937
    3. to him/it
    4. -
    5. P-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60887
    1. אֲחֻזַּת
    2. 87938
    3. the possession of
    4. -
    5. 272
    6. S-Ncfsc
    7. the_possession_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60888
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 87939,87940
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60889
    1. 87941
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 60890

OET (OET-LV)In_year the_jubilee it_will_return the_field to_whom bought_it from_him to_whose to_him/it the_possession_of the_earth/land.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

לַ⁠אֲשֶׁ֥ר קָנָ֖⁠הוּ מֵ⁠אִתּ֑⁠וֹ לַ⁠אֲשֶׁר־ל֖⁠וֹ

to,whom bought,it from,,him to,whose to=him/it

Here, both instances of him refer to the original owner who has inheritance rights, while he refers to the person who bought and then dedicated the field. Make sure your readers can track who these pronouns refer to. Alternate translation: [to the original owner from whom the buyer bought it, to the original owner]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

לַ⁠אֲשֶׁר־ל֖⁠וֹ אֲחֻזַּ֥ת הָ⁠אָֽרֶץ

to,whose to=him/it possession_of the=earth/land

This refers to the person who permanently owns the land through inheritance rights. Make this meaning clear. Alternate translation: [to the one who permanently owns the land by inheritance]

TSN Tyndale Study Notes:

27:1-34 As a conclusion to the book, this chapter discusses various types of vows and ends with a provision for redeeming one’s tithes (see also ch 25). Under certain circumstances, such as an emergency, an individual might make a vow promising something to God, usually in exchange for God’s answering his or her prayer (see Jon 2:9). Once the prayer is answered, the individual might be tempted to discount the vow. Scripture requires that vows be made carefully (see Lev 5:4; Eccl 5:4-6) and then carried out. Jesus taught that oaths should not be commonly or carelessly made (Matt 5:33-37; 23:16-22).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In year
    2. -
    3. 844,7548
    4. 87919,87920
    5. S-R,Ncfsc
    6. S
    7. Y-1491
    8. 60878
    1. the jubilee
    2. -
    3. 1830,3245
    4. 87921,87922
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60879
    1. it will return
    2. -
    3. 7647
    4. 87923
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60880
    1. the field
    2. -
    3. 1830,7765
    4. 87924,87925
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60881
    1. to whom
    2. -
    3. 3570,255
    4. 87926,87927
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60882
    1. bought it
    2. -
    3. 6688
    4. 87928,87929
    5. VO-Vqp3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60883
    1. from him
    2. -
    3. 3875,363
    4. 87930,87931,87932
    5. S-R,R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60884
    1. to whose
    2. -
    3. 3570,255
    4. 87933,87934
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60885
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 87936,87937
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60887
    1. the possession of
    2. -
    3. 175
    4. 87938
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60888
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 87939,87940
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60889

OET (OET-LV)In_year the_jubilee it_will_return the_field to_whom bought_it from_him to_whose to_him/it the_possession_of the_earth/land.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 27:24 ©