Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V51V53

OET interlinear NUM 1:49

 NUM 1:49 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַךְ
    2. 89038
    3. Only
    4. -
    5. 389
    6. O-Ta
    7. only
    8. S
    9. Y-1490
    10. 61654
    1. אֶת
    2. 89039
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 61655
    1. 89040
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 61656
    1. מַטֵּה
    2. 89041
    3. the tribe of
    4. -
    5. 4294
    6. O-Ncmsc
    7. the_tribe_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 61657
    1. לֵוִי
    2. 89042
    3. Lēvī
    4. -
    5. 3878
    6. O-Np
    7. of_Levi
    8. -
    9. Person=Levi; Y-1490
    10. 61658
    1. לֹא
    2. 89043
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 61659
    1. תִפְקֹד
    2. 89044
    3. you will enrol
    4. -
    5. V-Vqi2ms
    6. you_will_enroll
    7. -
    8. Y-1490
    9. 61660
    1. וְ,אֶת
    2. 89045,89046
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1490
    10. 61661
    1. 89047
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 61662
    1. רֹאשָׁ,ם
    2. 89048,89049
    3. census of them
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp3mp
    6. census_of,them
    7. -
    8. Y-1490
    9. 61663
    1. לֹא
    2. 89050
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 61664
    1. תִשָּׂא
    2. 89051
    3. you will lift up
    4. -
    5. 5375
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_lift_up
    8. -
    9. Y-1490
    10. 61665
    1. בְּ,תוֹךְ
    2. 89052,89053
    3. in the middle
    4. -
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc
    7. in_the=middle
    8. -
    9. Y-1490
    10. 61666
    1. בְּנֵי
    2. 89054
    3. the people of
    4. Israelis
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 61667
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 89055
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-1490
    10. 61668
    1. 89056
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 61669

OET (OET-LV)Only DOM the_tribe_of Lēvī not you_will_enrol and_DOM census_of_them not you_will_lift_up in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)“Don’t list the Levites or count them with the other Israelis.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

מַטֵּ֤ה

tribe_of

See how you translated this phrase in [1:21](../01/21.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠אֶת־רֹאשָׁ֖⁠ם לֹ֣א תִשָּׂ֑א

and=DOM census_of,them not you_must_take

See how you translated the similar phrase in [1:2](../01/02.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / declarative

לֹ֣א תִשָּׂ֑א

not not you_must_take

Here, shall not indicates a negative command. See the discussion of this phrase in the [book introduction](../front/intro.md).

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּ⁠ת֖וֹךְ

in_the=middle

See how you translated the same use of this phrase in [1:47](../01/47.md).

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל

sons_of Yisrael

See how you translated this phrase in [1:2](../01/02.md).

TSN Tyndale Study Notes:

1:47-54 The tribe of Levi did not serve in Israel’s army with the other tribes. This section of Numbers describes the organization of Levites for service in the Tabernacle, which was their primary responsibility.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Only
    2. -
    3. 518
    4. 89038
    5. O-Ta
    6. S
    7. Y-1490
    8. 61654
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 89039
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61655
    1. the tribe of
    2. -
    3. 4270
    4. 89041
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61657
    1. Lēvī
    2. -
    3. 3616
    4. 89042
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Levi; Y-1490
    8. 61658
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 89043
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61659
    1. you will enrol
    2. -
    3. 6154
    4. 89044
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61660
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 89045,89046
    5. SO-C,To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61661
    1. census of them
    2. -
    3. 7073
    4. 89048,89049
    5. O-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61663
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 89050
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61664
    1. you will lift up
    2. -
    3. 5051
    4. 89051
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61665
    1. in the middle
    2. -
    3. 844,8046
    4. 89052,89053
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61666
    1. the people of
    2. Israelis
    3. 1033
    4. 89054
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61667
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 89055
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61668

OET (OET-LV)Only DOM the_tribe_of Lēvī not you_will_enrol and_DOM census_of_them not you_will_lift_up in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)“Don’t list the Levites or count them with the other Israelis.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 1:49 ©