Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Num C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 1 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
OET (OET-LV) And_the_Lēviyyiy they_will_encamp around to_tabernacle_of the_transcript and_not severe_anger it_will_be towards the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_keep the_Lēviyyiy DOM the_duty_of the_tabernacle_of the_transcript.
OET (OET-RV) but the Levites will camp there around the sacred tent and look after it. That way, the Israeli community won’t make Yahweh angry.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
לְמִשְׁכַּ֣ן הָעֵדֻ֔ת & מִשְׁכַּ֥ן הָעֵדֽוּת
to,tabernacle_of the,testimony & tabernacle_of the,testimony
See how you translated this phrase in [1:50](../01/50.md).
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
וְלֹֽא־יִהְיֶ֣ה קֶ֔צֶף עַל־עֲדַ֖ת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל
and=not will_belong severe_anger on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in community_of sons_of Yisrael
Here Yahweh speaks of wrath as if it were an object that could be on a person. If it would be helpful in your language, you could express this meaning plainly. Alternate translation: “and the congregation of the sons of Israel will not experience wrath”
Note 3 topic: grammar-connect-logic-result
וְלֹֽא־יִהְיֶ֣ה קֶ֔צֶף
and=not will_belong severe_anger
Here, and introduces the result of obeying the instructions stated in the previous clause. Use the most natural way in your language to indicate results. You may need to start a new sentence. Alternate translation: “which will result in wrath not being” or “If you do this, then wrath will not be”
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
וְלֹֽא־יִהְיֶ֣ה קֶ֔צֶף
and=not will_belong severe_anger
If your language does not use an abstract noun for the idea of wrath, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “and Yahweh will not be wrathful”
Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy
עֲדַ֖ת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל
community_of sons_of Yisrael
See how you translated this phrase in [1:2](../01/02.md).
Note 6 topic: figures-of-speech / explicit
וְשָׁמְרוּ֙ הַלְוִיִּ֔ם אֶת־מִשְׁמֶ֖רֶת
and,keep the,Levites DOM duty_of
In this verse, keep and keeping refer to performing duties to take care of the Dwelling of the Testimony. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “And the Levites shall perform duties for”
Note 7 topic: writing-poetry
וְשָׁמְרוּ֙ הַלְוִיִּ֔ם אֶת־מִשְׁמֶ֖רֶת
and,keep the,Levites DOM duty_of
The phrase keep the keeping is a construction in which a verb and its object are related words. You may be able to use the same construction in your language to express the meaning here. Alternatively, your language may have another way of showing the emphasis.
Note 8 topic: figures-of-speech / quotemarks
הָעֵדֽוּת
the,testimony
The direct speech that began in [1:49](../01/49.md) ends at the end of this verse. Consider natural ways of ending direct quotations in your language.
1:47-54 The tribe of Levi did not serve in Israel’s army with the other tribes. This section of Numbers describes the organization of Levites for service in the Tabernacle, which was their primary responsibility.
OET (OET-LV) And_the_Lēviyyiy they_will_encamp around to_tabernacle_of the_transcript and_not severe_anger it_will_be towards the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_keep the_Lēviyyiy DOM the_duty_of the_tabernacle_of the_transcript.
OET (OET-RV) but the Levites will camp there around the sacred tent and look after it. That way, the Israeli community won’t make Yahweh angry.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.