Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V53

OET interlinear NUM 1:51

 NUM 1:51 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בִ,נְסֹעַ
    2. 89106,89107,89108
    3. And in/on/at/with set out
    4. -
    5. 5265
    6. SV-C,R,Vqc
    7. and,in/on/at/with,set_out
    8. S
    9. Y-1490
    10. 61705
    1. הַ,מִּשְׁכָּן
    2. 89109,89110
    3. the tabernacle
    4. -
    5. 4908
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,tabernacle
    8. -
    9. Y-1490
    10. 61706
    1. יוֹרִידוּ
    2. 89111
    3. they will take down
    4. take
    5. 3381
    6. V-Vhi3mp
    7. they_will_take_down
    8. -
    9. Y-1490
    10. 61707
    1. אֹת,וֹ
    2. 89112,89113
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 61708
    1. הַ,לְוִיִּם
    2. 89114,89115
    3. the Lēviyyiy
    4. Levites
    5. 3881
    6. S-Td,Ngmpa
    7. the,Levites
    8. -
    9. Y-1490
    10. 61709
    1. וּ,בַ,חֲנֹת
    2. 89116,89117,89118
    3. and in/on/at/with pitched
    4. -
    5. 2583
    6. SV-C,R,Vqc
    7. and,in/on/at/with,pitched
    8. -
    9. Y-1490
    10. 61710
    1. הַ,מִּשְׁכָּן
    2. 89119,89120
    3. the tabernacle
    4. -
    5. 4908
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,tabernacle
    8. -
    9. Y-1490
    10. 61711
    1. יָקִימוּ
    2. 89121
    3. they will raise up
    4. -
    5. V-Vhi3mp
    6. they_will_raise_up
    7. -
    8. Y-1490
    9. 61712
    1. אֹת,וֹ
    2. 89122,89123
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 61713
    1. הַ,לְוִיִּם
    2. 89124,89125
    3. the Lēviyyiy
    4. ≈When
    5. 3881
    6. S-Td,Ngmpa
    7. the,Levites
    8. -
    9. Y-1490
    10. 61714
    1. וְ,הַ,זָּר
    2. 89126,89127,89128
    3. and the outsider
    4. -
    5. S-C,Td,Aamsa
    6. and,the,outsider
    7. -
    8. Y-1490
    9. 61715
    1. הַ,קָּרֵב
    2. 89129,89130
    3. the near
    4. -
    5. 7126
    6. S-Td,Aamsa
    7. the,near
    8. -
    9. Y-1490
    10. 61716
    1. יוּמָת
    2. 89131
    3. he will be put to death
    4. -
    5. 4191
    6. V-VHi3ms
    7. he_will_be_put_to_death
    8. -
    9. Y-1490
    10. 61717
    1. 89132
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 61718

OET (OET-LV)And_in/on/at/with_set_out the_tabernacle they_will_take_down DOM_him/it the_Lēviyyiy and_in/on/at/with_pitched the_tabernacle they_will_raise_up DOM_him/it the_Lēviyyiy and_the_outsider the_near he_will_be_put_to_death.

OET (OET-RV)When it’s time to leave that place, the Levites must take the tent down and when camp is set up, they must erect it again, but any stranger who approaches it must be executed.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

וּ⁠בִ⁠נְסֹ֣עַ הַ⁠מִּשְׁכָּ֗ן & וּ⁠בַ⁠חֲנֹת֙ הַ⁠מִּשְׁכָּ֔ן

and,in/on/at/with,set_out the,tabernacle & and,in/on/at/with,pitched the,tabernacle

Here Yahweh refers to the Israelites changing locations along with the Dwelling as if the Dwelling were a person who sets out and camps. If it would be helpful in your language, you could express this meaning plainly. Alternate translation: “And when the Israelites set out to a new location with the Dwelling … and when the Israelites camp with the Dwelling”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

יוֹרִ֤ידוּ אֹת⁠וֹ֙ & יָקִ֥ימוּ אֹת֖⁠וֹ

take_~_down DOM=him/it & set_~_up DOM=him/it

Here, take it down refers to disassembling the Dwelling and raise it up refers to re-assembling it. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “must take it apart … must put it back together”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠הַ⁠זָּ֥ר

and,the,outsider

Here, stranger refers to any person who is not one of the Levites. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “And anyone other than a Levite” or “And any non-Levite”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

יוּמָֽת

put_to_death

If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The context implies that the Levites will do the action. Alternate translation (with a comma preceding): “the Levites must put him to death”

TSN Tyndale Study Notes:

1:47-54 The tribe of Levi did not serve in Israel’s army with the other tribes. This section of Numbers describes the organization of Levites for service in the Tabernacle, which was their primary responsibility.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And in/on/at/with set out
    2. -
    3. 1922,844,5006
    4. 89106,89107,89108
    5. SV-C,R,Vqc
    6. S
    7. Y-1490
    8. 61705
    1. the tabernacle
    2. -
    3. 1830,4063
    4. 89109,89110
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61706
    1. they will take down
    2. take
    3. 3193
    4. 89111
    5. V-Vhi3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61707
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 363
    4. 89112,89113
    5. O-To,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61708
    1. the Lēviyyiy
    2. Levites
    3. 1830,3616
    4. 89114,89115
    5. S-Td,Ngmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61709
    1. and in/on/at/with pitched
    2. -
    3. 1922,844,2514
    4. 89116,89117,89118
    5. SV-C,R,Vqc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61710
    1. the tabernacle
    2. -
    3. 1830,4063
    4. 89119,89120
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61711
    1. they will raise up
    2. -
    3. 6759
    4. 89121
    5. V-Vhi3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61712
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 363
    4. 89122,89123
    5. O-To,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61713
    1. the Lēviyyiy
    2. ≈When
    3. 1830,3616
    4. 89124,89125
    5. S-Td,Ngmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61714
    1. and the outsider
    2. -
    3. 1922,1830,2096
    4. 89126,89127,89128
    5. S-C,Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61715
    1. the near
    2. -
    3. 1830,6709
    4. 89129,89130
    5. S-Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61716
    1. he will be put to death
    2. -
    3. 4697
    4. 89131
    5. V-VHi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61717

OET (OET-LV)And_in/on/at/with_set_out the_tabernacle they_will_take_down DOM_him/it the_Lēviyyiy and_in/on/at/with_pitched the_tabernacle they_will_raise_up DOM_him/it the_Lēviyyiy and_the_outsider the_near he_will_be_put_to_death.

OET (OET-RV)When it’s time to leave that place, the Levites must take the tent down and when camp is set up, they must erect it again, but any stranger who approaches it must be executed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 1:51 ©