Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 1 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 1:49 verse available
OET-LV Only DOM the_tribe of_Lēvīh not you_will_enroll and_DOM census_of_them not you_will_lift_up in_the_middle the_people of_Yisərāʼēl/(Israel).
UHB אַ֣ךְ אֶת־מַטֵּ֤ה לֵוִי֙ לֹ֣א תִפְקֹ֔ד וְאֶת־רֹאשָׁ֖ם לֹ֣א תִשָּׂ֑א בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(ʼak ʼet-maţţēh lēvī loʼ tifəqod vəʼet-roʼshām loʼ tissāʼ bətōk bənēy yisərāʼēl.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT “Only the tribe of Levi you must not count, and you must not lift up their heads in the midst of the sons of Israel.
UST “You must not count the Levite tribe. Do not list them among the Israelites.
BSB “Do not number the tribe of Levi in the census with the other Israelites.
OEB No OEB NUM book available
WEB “Only the tribe of Levi you shall not count, neither shall you take a census of them among the children of Israel;
NET “Only the tribe of Levi you must not number or count with the other Israelites.
LSV “Only the tribe of Levi you do not number, and you do not take up their census in the midst of the sons of Israel;
FBV “Don't register the tribe of Levi; don't count them in the census with the other Israelites.
T4T “When you ◄count/write the names of► the men of the tribes of Israel, do not count the men in the tribe of Levi.
LEB “You will not muster the tribe of Levi, and you will nottake a census of them in the midst of theIsraelites.
BBE Only the tribe of Levi is not to be numbered among the children of Israel,
MOF No MOF NUM book available
JPS 'Howbeit the tribe of Levi thou shalt not number, neither shalt thou take the sum of them among the children of Israel;
ASV Only the tribe of Levi thou shalt not number, neither shalt thou take the sum of them among the children of Israel;
DRA Number not the tribe of Levi, neither shalt thou put down the sum of them with the children of Israel:
YLT 'Only, the tribe of Levi thou dost not number, and their sum thou dost not take up in the midst of the sons of Israel;
DBY Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel.
RV Only the tribe of Levi thou shalt not number, neither shalt thou take the sum of them among the children of Israel:
WBS Only the tribe of Levi thou shalt not number, neither shalt thou take the sum of them among the children of Israel:
KJB Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:
(Only thou/you shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:)
BB Only thou shalt not number the tribe of Leui, neither take the summe of them among the chyldren of Israel.
(Only thou/you shalt not number the tribe of Leui, neither take the some of them among the children of Israel.)
GNV Onely thou shalt not number the tribe of Leui, neither take the summe of them among the children of Israel:
(Onely thou/you shalt not number the tribe of Leui, neither take the some of them among the children of Israel:)
CB The trybe of Leui shalt thou not nombre, ner take the summe of them amonge ye children of Israel:
(The tribe of Leui shalt thou/you not number, nor take the some of them among ye/you_all children of Israel:)
WYC nether sette thou the summe of hem with the sones of Israel;
(nether set thou/you the some of them with the sons of Israel;)
LUT Den Stamm Levi sollst du nicht zählen, noch ihre Summa nehmen unter den Kindern Israel,
(Den Stamm Levi sollst you not zählen, still ihre Summa nehmen under the Kindern Israel,)
CLV Tribum Levi noli numerare, neque pones summam eorum cum filiis Israël:
(Tribum Levi noli numerare, neque pones summam eorum cum childrens Israël:)
BRN See, thou shalt not muster the tribe of Levi, and thou shalt not take their numbers, in the midst of the children of Israel.
BrLXX ὅρα, τὴν φυλὴν Λευὶ οὐ συνεπισκέψῃ, καὶ τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν οὐ λήμῃ, ἐν μέσῳ υἱῶν Ἰσραήλ.
(hora, taʸn fulaʸn Leui ou sunepiskepsaʸ, kai ton arithmon autōn ou laʸmaʸ, en mesōi huiōn Israaʸl.)
1:47-54 The tribe of Levi did not serve in Israel’s army with the other tribes. This section of Numbers describes the organization of Levites for service in the Tabernacle, which was their primary responsibility.
Note 1 topic: figures-of-speech / possession
מַטֵּ֤ה
tribe
See how you translated this phrase in 1:21.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
וְאֶת־רֹאשָׁ֖ם לֹ֣א תִשָּׂ֑א
and=DOM census_of,them not you_must_take
See how you translated the similar phrase in 1:2.
Note 3 topic: figures-of-speech / declarative
לֹ֣א תִשָּׂ֑א
not not you_must_take
Here, shall not indicates a negative command. See the discussion of this phrase in the book introduction.
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
בְּת֖וֹךְ
in_the=middle
See how you translated the same use of this phrase in 1:47.
Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy
בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל
sons_of Yisrael
See how you translated this phrase in 1:2.