Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear NUM 27:12

 NUM 27:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 110019,110020
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1452
    10. 76577
    1. יְהוָה
    2. 110021
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1452
    10. 76578
    1. אֶל
    2. 110022
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1452
    10. 76579
    1. 110023
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 76580
    1. מֹשֶׁה
    2. 110024
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1452
    10. 76581
    1. עֲלֵה
    2. 110025
    3. go up
    4. -
    5. 5927
    6. V-Vqv2ms
    7. go_up
    8. -
    9. Y-1452
    10. 76582
    1. אֶל
    2. 110026
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1452
    10. 76583
    1. 110027
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 76584
    1. הַר
    2. 110028
    3. the mountain of
    4. -
    5. 2022
    6. S-Ncmsc
    7. the_mountain_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 76585
    1. הָ,עֲבָרִים
    2. 110029,110030
    3. the Abarim
    4. -
    5. 5682
    6. S-Td,Np
    7. the,Abarim
    8. -
    9. Location=Abarim; Y-1452
    10. 76586
    1. הַ,זֶּה
    2. 110031,110032
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. Y-1452
    10. 76587
    1. וּ,רְאֵה
    2. 110033,110034
    3. and see
    4. -
    5. 7200
    6. SV-C,Vqv2ms
    7. and,see
    8. -
    9. Y-1452
    10. 76588
    1. אֶת
    2. 110035
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1452
    10. 76589
    1. 110036
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 76590
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 110037,110038
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1452
    10. 76591
    1. אֲשֶׁר
    2. 110039
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1452
    9. 76592
    1. נָתַתִּי
    2. 110040
    3. I have given
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_given
    8. -
    9. Y-1452
    10. 76593
    1. לִ,בְנֵי
    2. 110041,110042
    3. to sons of
    4. -
    5. O-R,Ncmpc
    6. to,sons_of
    7. -
    8. Y-1452
    9. 76594
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 110043
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. O-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1452
    10. 76595
    1. 110044
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 76596

OET (OET-LV)and_ YHWH _he/it_said to Mosheh go_up to the_mountain_of the_Abarim the_this and_see DOM the_earth/land which I_have_given to_sons_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) mountains of Abarim

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Mosheh leaf_of to/towards mountain_of the,Abarim the=this and,see DOM the=earth/land which/who I_give to,sons_of Yisrael )

This is a range of mountains in Moab.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) that I have given to the people of Israel

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Mosheh leaf_of to/towards mountain_of the,Abarim the=this and,see DOM the=earth/land which/who I_give to,sons_of Yisrael )

Here Yahweh speaks about the land that his is giving the Israel as if he has already given it to them. He speaks this way to emphasize that his committed to give it to them. Alternate translation: “that I will give to the people of Israel”

TSN Tyndale Study Notes:

27:12 The mountains east of the river probably included Mount Nebo (Deut 32:49), from which Moses viewed the Promised Land just before his death (Deut 34:1).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1922,695
    4. 110019,110020
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 76577
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 110021
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1452
    8. 76578
    1. he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 110019,110020
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 76577
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 110022
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 76579
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4621
    4. 110024
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1452
    8. 76581
    1. go up
    2. -
    3. 5713
    4. 110025
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 76582
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 110026
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 76583
    1. the mountain of
    2. -
    3. 1848
    4. 110028
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 76585
    1. the Abarim
    2. -
    3. 1830,5324
    4. 110029,110030
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. Location=Abarim; Y-1452
    8. 76586
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 110031,110032
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 76587
    1. and see
    2. -
    3. 1922,6953
    4. 110033,110034
    5. SV-C,Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 76588
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 110035
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1452
    8. 76589
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 110037,110038
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 76591
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 110039
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1452
    8. 76592
    1. I have given
    2. -
    3. 5055
    4. 110040
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-1452
    8. 76593
    1. to sons of
    2. -
    3. 3570,1033
    4. 110041,110042
    5. O-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 76594
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 110043
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1452
    8. 76595

OET (OET-LV)and_ YHWH _he/it_said to Mosheh go_up to the_mountain_of the_Abarim the_this and_see DOM the_earth/land which I_have_given to_sons_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 27:12 ©