Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 27 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear NUM 27:8

 NUM 27:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֶל
    2. 109911,109912
    3. And near/to
    4. -
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and=near/to
    8. S
    9. Y-1452
    10. 76506
    1. 109913
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 76507
    1. בְּנֵי
    2. 109914
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1452
    9. 76508
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 109915
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1452
    10. 76509
    1. תְּדַבֵּר
    2. 109916
    3. you will speak
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpi2ms
    7. you_will_speak
    8. -
    9. Y-1452
    10. 76510
    1. לֵ,אמֹר
    2. 109917,109918
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-1452
    10. 76511
    1. אִישׁ
    2. 109919
    3. a man
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. a_man
    8. -
    9. Y-1452
    10. 76512
    1. כִּי
    2. 109920
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1452
    9. 76513
    1. 109921
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 76514
    1. יָמוּת
    2. 109922
    3. he will die
    4. -
    5. 4191
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_die
    8. -
    9. Y-1452
    10. 76515
    1. וּ,בֵן
    2. 109923,109924
    3. and son
    4. -
    5. S-C,Ncmsa
    6. and,son
    7. -
    8. Y-1452
    9. 76516
    1. אֵין
    2. 109925
    3. there will belong not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[will_belong]_not
    8. -
    9. Y-1452
    10. 76517
    1. ל,וֹ
    2. 109926,109927
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1452
    9. 76518
    1. וְ,הַֽעֲבַרְתֶּם
    2. 109928,109929
    3. and transfer
    4. -
    5. SV-C,Vhq2mp
    6. and,transfer
    7. -
    8. Y-1452
    9. 76519
    1. אֶת
    2. 109930
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1452
    10. 76520
    1. 109931
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 76521
    1. נַחֲלָת,וֹ
    2. 109932,109933
    3. inheritance of his
    4. -
    5. 5159
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. inheritance_of,his
    8. -
    9. Y-1452
    10. 76522
    1. לְ,בִתּ,וֹ
    2. 109934,109935,109936
    3. to daughter of his
    4. -
    5. 1323
    6. S-R,Ncfsc,Sp3ms
    7. to,daughter_of,his
    8. -
    9. Y-1452
    10. 76523
    1. 109937
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 76524

OET (OET-LV)And_near/to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_speak to_say a_man if/because he_will_die and_son there_will_belong_not to_him/it and_transfer DOM inheritance_of_his to_daughter_of_his.

OET (OET-RV)

TSN Tyndale Study Notes:

27:1-11 Zelophehad’s lack of male heirs created an opportunity to refine the inheritance laws, which would later be refined even further (cp. 36:1-13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And near/to
    2. -
    3. 1922,385
    4. 109911,109912
    5. S-C,R
    6. S
    7. Y-1452
    8. 76506
    1. the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 109914
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 76508
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 109915
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1452
    8. 76509
    1. you will speak
    2. -
    3. 1564
    4. 109916
    5. V-Vpi2ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 76510
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 109917,109918
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 76511
    1. a man
    2. -
    3. 284
    4. 109919
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 76512
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 109920
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1452
    8. 76513
    1. he will die
    2. -
    3. 4697
    4. 109922
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 76515
    1. and son
    2. -
    3. 1922,1033
    4. 109923,109924
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 76516
    1. there will belong not
    2. -
    3. 511
    4. 109925
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-1452
    8. 76517
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 109926,109927
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 76518
    1. and transfer
    2. -
    3. 1922,5665
    4. 109928,109929
    5. SV-C,Vhq2mp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 76519
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 109930
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1452
    8. 76520
    1. inheritance of his
    2. -
    3. 4897
    4. 109932,109933
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 76522
    1. to daughter of his
    2. -
    3. 3570,1132
    4. 109934,109935,109936
    5. S-R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 76523

OET (OET-LV)And_near/to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_speak to_say a_man if/because he_will_die and_son there_will_belong_not to_him/it and_transfer DOM inheritance_of_his to_daughter_of_his.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 27:8 ©