Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Rev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And the messenger, whom I_saw having_stood on the sea and on the land, lifted_up the hand of_him the right to the heaven,
OET (OET-RV) Then the messenger that I’d seen straddling the ocean and the land raised his right hand
Note 1 topic: translate-symaction
ἦρεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ τὴν δεξιὰν εἰς τὸν οὐρανόν
lifted_up the hand ˱of˲_him ¬the right to ¬the heaven
The angel raised his right hand to heaven as a symbolic action to show that he was swearing an oath by God. If this would not be clear to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: “raised his right hand to heaven to show that he swearing an oath by God”
10:5-6 While raising one’s right hand is common in taking an oath today, it is rare in biblical literature (cp. Gen 14:22; 24:9; Dan 12:7).
• When making an oath, Jews were very careful not to swear lightly by God’s name (see Exod 20:7). Jesus also rebuked insincere oath-taking (see Matt 5:33-37; 23:16-22). When God swore an oath, he did so in his own name as the highest possible point of reference (see Gen 22:16; Ps 89:35-36; Jer 22:5; Heb 6:13-18).
OET (OET-LV) And the messenger, whom I_saw having_stood on the sea and on the land, lifted_up the hand of_him the right to the heaven,
OET (OET-RV) Then the messenger that I’d seen straddling the ocean and the land raised his right hand
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.