Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15

OET interlinear REV 20:11

 REV 20:11 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. Then and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y96
    11. 165728
    1. εἶδον
    2. horaō
    3. I saw
    4. saw
    5. 37080
    6. VIAA1··S
    7. ˱I˲ saw
    8. ˱I˲ saw
    9. -
    10. Y96; R155558; Person=John2
    11. 165729
    1. θρόνον
    2. thronos
    3. +a throne
    4. throne
    5. 23620
    6. N····AMS
    7. ˓a˒ throne
    8. ˓a˒ throne
    9. -
    10. Y96; F165739
    11. 165730
    1. μέγαν
    2. megas
    3. great
    4. -
    5. 31730
    6. A····AMS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. Y96
    11. 165731
    1. λευκόν
    2. leukos
    3. white
    4. white
    5. 30220
    6. A····AMS
    7. white
    8. white
    9. -
    10. Y96
    11. 165732
    1. μέγαν
    2. megas
    3. -
    4. -
    5. 31730
    6. A····AMS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. -
    11. 165733
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 165734
    1. τόν
    2. ho
    3. the one
    4. -
    5. 35880
    6. R····AMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. -
    10. Y96
    11. 165735
    1. καθήμενον
    2. kathēmai
    3. sitting
    4. sitting
    5. 25210
    6. VPPM·AMS
    7. sitting
    8. sitting
    9. -
    10. Y96; F165741; F166015
    11. 165736
    1. ἐπάνω
    2. epanō
    3. -
    4. -
    5. 18830
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. -
    11. 165737
    1. ἐπʼ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y96
    11. 165738
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. on it
    4. it
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱on˲ it
    8. ˱on˲ it
    9. -
    10. Y96; R165730
    11. 165739
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. it
    8. it
    9. -
    10. -
    11. 165740
    1. οὗ
    2. hos
    3. whose
    4. -
    5. 37390
    6. R····GMS
    7. whose
    8. whose
    9. -
    10. Y96; R165736
    11. 165741
    1. ἀπό
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y96
    11. 165742
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 165743
    1. προσώπου
    2. prosōpon
    3. face
    4. -
    5. 43830
    6. N····GNS
    7. face
    8. face
    9. -
    10. Y96
    11. 165744
    1. ἔφυγεν
    2. feugō
    3. fled
    4. -
    5. 53430
    6. VIAA3··S
    7. fled
    8. fled
    9. -
    10. Y96
    11. 165745
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 165746
    1. γῆ
    2. earth
    3. -
    4. 10930
    5. N····NFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. Y96; F165755
    10. 165747
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 165748
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 165749
    1. οὐρανός
    2. ouranos
    3. heaven
    4. -
    5. 37720
    6. N····NMS
    7. heaven
    8. heaven
    9. -
    10. Y96; F165755
    11. 165750
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 165751
    1. τόπος
    2. topos
    3. place
    4. -
    5. 51170
    6. N····NMS
    7. place
    8. place
    9. -
    10. Y96
    11. 165752
    1. οὐχ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y96
    11. 165753
    1. εὑρέθη
    2. euriskō
    3. was found
    4. -
    5. 21470
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ found
    8. ˓was˒ found
    9. -
    10. Y96
    11. 165754
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. for them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱for˲ them
    8. ˱for˲ them
    9. -
    10. Y96; R165747; R165750
    11. 165755

OET (OET-LV)And I_saw a_throne great white, and the one sitting on on_it, whose from the face fled the earth and the heaven, and place not was_found for_them.

OET (OET-RV)Then I saw a large white throne with someone sitting on it. Earth and sky fled from his presence but they couldn’t find where to go.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

οὗ ἀπὸ τοῦ προσώπου

whose (Some words not found in SR-GNT: Καί εἶδον θρόνον μέγαν λευκόν καί τόν καθήμενον ἐπʼ αὐτοῦ οὗ ἀπό τοῦ προσώπου ἔφυγεν ἡ γῆ καί ὁ οὐρανός καί τόπος οὐχ εὑρέθη αὐτοῖς)

Here the word face represents the presence of a person by association with the way people can see the face of someone who is present. Alternate translation: [from whose presence]

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

ἔφυγεν ἡ γῆ καὶ ὁ οὐρανός, καὶ τόπος οὐχ εὑρέθη αὐτοῖς

fled the earth (Some words not found in SR-GNT: Καί εἶδον θρόνον μέγαν λευκόν καί τόν καθήμενον ἐπʼ αὐτοῦ οὗ ἀπό τοῦ προσώπου ἔφυγεν ἡ γῆ καί ὁ οὐρανός καί τόπος οὐχ εὑρέθη αὐτοῖς)

These two phrases mean similar things. John is using repetition to emphasize the idea that the phrases express. If it would be helpful to your readers, you could combine them. Alternate translation: [earth and heaven vanished entirely]

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

ἔφυγεν ἡ γῆ καὶ ὁ οὐρανός

fled the earth (Some words not found in SR-GNT: Καί εἶδον θρόνον μέγαν λευκόν καί τόν καθήμενον ἐπʼ αὐτοῦ οὗ ἀπό τοῦ προσώπου ἔφυγεν ἡ γῆ καί ὁ οὐρανός καί τόπος οὐχ εὑρέθη αὐτοῖς)

John is speaking of earth and heaven as if they were living things that fled. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [earth and heaven disappeared]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

τόπος οὐχ εὑρέθη αὐτοῖς

place not ˓was˒_found ˱for˲_them

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [no one found a place for them]

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

τόπος οὐχ εὑρέθη αὐτοῖς

place not ˓was˒_found ˱for˲_them

This expression means “no place could be found for them” or “they were no longer there.” Alternate translation: [they were no longer there]

TSN Tyndale Study Notes:

20:11-15 This segment portrays a court hearing at which the dead are judged on the basis of their works. God’s response to eternal rebellion is eternal punishment.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then and
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y96
    11. 165728
    1. I saw
    2. saw
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-IAA1··S
    6. ˱I˲ saw
    7. ˱I˲ saw
    8. -
    9. Y96; R155558; Person=John2
    10. 165729
    1. +a throne
    2. throne
    3. 23620
    4. thronos
    5. N-····AMS
    6. ˓a˒ throne
    7. ˓a˒ throne
    8. -
    9. Y96; F165739
    10. 165730
    1. great
    2. -
    3. 31730
    4. megas
    5. A-····AMS
    6. great
    7. great
    8. -
    9. Y96
    10. 165731
    1. white
    2. white
    3. 30220
    4. leukos
    5. A-····AMS
    6. white
    7. white
    8. -
    9. Y96
    10. 165732
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 165734
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····AMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y96
    10. 165735
    1. sitting
    2. sitting
    3. 25210
    4. kathēmai
    5. V-PPM·AMS
    6. sitting
    7. sitting
    8. -
    9. Y96; F165741; F166015
    10. 165736
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y96
    10. 165738
    1. on it
    2. it
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱on˲ it
    7. ˱on˲ it
    8. -
    9. Y96; R165730
    10. 165739
    1. whose
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····GMS
    6. whose
    7. whose
    8. -
    9. Y96; R165736
    10. 165741
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y96
    10. 165742
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 165743
    1. face
    2. -
    3. 43830
    4. prosōpon
    5. N-····GNS
    6. face
    7. face
    8. -
    9. Y96
    10. 165744
    1. fled
    2. -
    3. 53430
    4. feugō
    5. V-IAA3··S
    6. fled
    7. fled
    8. -
    9. Y96
    10. 165745
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 165746
    1. earth
    2. -
    3. 10930
    4. N-····NFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. Y96; F165755
    9. 165747
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 165748
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 165749
    1. heaven
    2. -
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-····NMS
    6. heaven
    7. heaven
    8. -
    9. Y96; F165755
    10. 165750
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 165751
    1. place
    2. -
    3. 51170
    4. topos
    5. N-····NMS
    6. place
    7. place
    8. -
    9. Y96
    10. 165752
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y96
    10. 165753
    1. was found
    2. -
    3. 21470
    4. euriskō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ found
    7. ˓was˒ found
    8. -
    9. Y96
    10. 165754
    1. for them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱for˲ them
    7. ˱for˲ them
    8. -
    9. Y96; R165747; R165750
    10. 165755

OET (OET-LV)And I_saw a_throne great white, and the one sitting on on_it, whose from the face fled the earth and the heaven, and place not was_found for_them.

OET (OET-RV)Then I saw a large white throne with someone sitting on it. Earth and sky fled from his presence but they couldn’t find where to go.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 20:11 ©