Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15

OET interlinear REV 20:9

 REV 20:9 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 165661
    1. ἀνέβησαν
    2. anabainō
    3. they went up
    4. -
    5. 3050
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ went_uphill
    8. ˱they˲ went_up
    9. -
    10. Y96; R165633
    11. 165662
    1. ἐπί
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y96
    11. 165663
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 165664
    1. πλάτος
    2. platos
    3. breadth
    4. -
    5. 41140
    6. N····ANS
    7. breadth
    8. breadth
    9. -
    10. Y96
    11. 165665
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y96
    11. 165666
    1. γῆς
    2. earth
    3. -
    4. 10930
    5. N····GFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. Y96
    10. 165667
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 165668
    1. ἐκύκλευσαν
    2. kukleuō
    3. -
    4. -
    5. 29425
    6. VIAA3··P
    7. surrounded
    8. surrounded
    9. -
    10. R165633
    11. 165669
    1. ἐκύκλωσαν
    2. kukloō
    3. surrounded
    4. surround
    5. 29440
    6. VIAA3··P
    7. surrounded
    8. surrounded
    9. -
    10. Y96
    11. 165670
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 165671
    1. παρεμβολήν
    2. parembolē
    3. camp
    4. -
    5. 39250
    6. N····AFS
    7. camp
    8. camp
    9. -
    10. Y96
    11. 165672
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y96
    11. 165673
    1. ἁγίων
    2. hagios
    3. holy ones
    4. -
    5. 400
    6. S····GMP
    7. holy ‹ones›
    8. holy ‹ones›
    9. -
    10. Y96
    11. 165674
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 165675
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 165676
    1. πόλιν
    2. polis
    3. city
    4. city
    5. 41720
    6. N····AFS
    7. city
    8. city
    9. -
    10. Y96; F165679
    11. 165677
    1. τήν
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R····AFS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. Y96
    11. 165678
    1. ἠγαπημένην
    2. agapaō
    3. having been loved
    4. -
    5. 250
    6. VPEP·AFS
    7. ˓having_been˒ loved
    8. ˓having_been˒ loved
    9. -
    10. Y96; R165677
    11. 165679
    1. Καί
    2. kai
    3. But
    4. but
    5. 25320
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y96
    11. 165680
    1. κατέβη
    2. katabainō
    3. came down
    4. -
    5. 25970
    6. VIAA3··S
    7. came_downhill
    8. came_down
    9. -
    10. Y96
    11. 165681
    1. πῦρ
    2. pur
    3. fire
    4. fire
    5. 44420
    6. N····NNS
    7. fire
    8. fire
    9. -
    10. Y96; F165693
    11. 165682
    1. ἀπό
    2. apo
    3. -
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. -
    11. 165683
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 165684
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. -
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Person=God
    11. 165685
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. Y96
    11. 165686
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 165687
    1. οὐρανοῦ
    2. ouranos
    3. sky
    4. -
    5. 37720
    6. N····GMS
    7. sky
    8. sky
    9. -
    10. Y96
    11. 165688
    1. ἀπό
    2. apo
    3. -
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. -
    11. 165689
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 165690
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. -
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Person=God
    11. 165691
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 165692
    1. κατέφαγεν
    2. katesthiō
    3. it devoured
    4. -
    5. 27190
    6. VIAA3··S
    7. ˱it˲ devoured
    8. ˱it˲ devoured
    9. -
    10. Y96; R165682
    11. 165693
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y96; R165633
    11. 165694

OET (OET-LV)And they_went_up on the breadth of_the earth, and surrounded the camp of_the holy ones, and the city which having_been_loved.
But came_down fire out_of the sky and it_devoured them.

OET (OET-RV)They’ll cover the whole world and surround the camp of the believers and the beloved city, but fire will come down from heaven and burn them up.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

τὴν πόλιν τὴν ἠγαπημένην

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἀνέβησαν ἐπί τό πλάτος τῆς γῆς καί ἐκύκλωσαν τήν παρεμβολήν τῶν ἁγίων καί τήν πόλιν τήν ἠγαπημένην Καί κατέβη πῦρ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καί κατέφαγεν αὐτούς)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation, as in UST: [the city that God loves]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τὴν πόλιν τὴν ἠγαπημένην

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἀνέβησαν ἐπί τό πλάτος τῆς γῆς καί ἐκύκλωσαν τήν παρεμβολήν τῶν ἁγίων καί τήν πόλιν τήν ἠγαπημένην Καί κατέβη πῦρ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καί κατέφαγεν αὐτούς)

John assumes that his readers will understand that by the beloved city he means Jerusalem. You can use that name in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [the city of Jerusalem]

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

κατέβη πῦρ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ κατέφαγεν αὐτούς

came_down fire out_of the sky (Some words not found in SR-GNT: Καί ἀνέβησαν ἐπί τό πλάτος τῆς γῆς καί ἐκύκλωσαν τήν παρεμβολήν τῶν ἁγίων καί τήν πόλιν τήν ἠγαπημένην Καί κατέβη πῦρ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καί κατέφαγεν αὐτούς)

John is speaking of this fire as if it were a living thing that came down from heaven and devoured this army by itself. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [God sent fire down from heaven, and it devoured them]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

κατέφαγεν αὐτούς

˱it˲_devoured them

John is speaking as if this fire literally devoured or ate up the nations that attacked the saints. He means that the fire destroyed them completely. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [destroyed them completely]

TSN Tyndale Study Notes:

20:9 Again, no battle occurs (see 16:16-21; 19:19-21), because fire from heaven came down . . . and consumed them as it did Sodom (Gen 19:24; see also 2 Kgs 1:10-12; Ezek 38:22-23; 39:6). The enemies of God cannot stand against him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 165661
    1. they went up
    2. -
    3. 3050
    4. anabainō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ went_uphill
    7. ˱they˲ went_up
    8. -
    9. Y96; R165633
    10. 165662
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y96
    10. 165663
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 165664
    1. breadth
    2. -
    3. 41140
    4. platos
    5. N-····ANS
    6. breadth
    7. breadth
    8. -
    9. Y96
    10. 165665
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y96
    10. 165666
    1. earth
    2. -
    3. 10930
    4. N-····GFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. Y96
    9. 165667
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 165668
    1. surrounded
    2. surround
    3. 29440
    4. kukloō
    5. V-IAA3··P
    6. surrounded
    7. surrounded
    8. -
    9. Y96
    10. 165670
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 165671
    1. camp
    2. -
    3. 39250
    4. parembolē
    5. N-····AFS
    6. camp
    7. camp
    8. -
    9. Y96
    10. 165672
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y96
    10. 165673
    1. holy ones
    2. -
    3. 400
    4. hagios
    5. S-····GMP
    6. holy ‹ones›
    7. holy ‹ones›
    8. -
    9. Y96
    10. 165674
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 165675
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 165676
    1. city
    2. city
    3. 41720
    4. polis
    5. N-····AFS
    6. city
    7. city
    8. -
    9. Y96; F165679
    10. 165677
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····AFS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. Y96
    10. 165678
    1. having been loved
    2. -
    3. 250
    4. agapaō
    5. V-PEP·AFS
    6. ˓having_been˒ loved
    7. ˓having_been˒ loved
    8. -
    9. Y96; R165677
    10. 165679
    1. But
    2. but
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y96
    11. 165680
    1. came down
    2. -
    3. 25970
    4. katabainō
    5. V-IAA3··S
    6. came_downhill
    7. came_down
    8. -
    9. Y96
    10. 165681
    1. fire
    2. fire
    3. 44420
    4. pur
    5. N-····NNS
    6. fire
    7. fire
    8. -
    9. Y96; F165693
    10. 165682
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. Y96
    10. 165686
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 165687
    1. sky
    2. -
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-····GMS
    6. sky
    7. sky
    8. -
    9. Y96
    10. 165688
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 165692
    1. it devoured
    2. -
    3. 27190
    4. katesthiō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱it˲ devoured
    7. ˱it˲ devoured
    8. -
    9. Y96; R165682
    10. 165693
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y96; R165633
    10. 165694

OET (OET-LV)And they_went_up on the breadth of_the earth, and surrounded the camp of_the holy ones, and the city which having_been_loved.
But came_down fire out_of the sky and it_devoured them.

OET (OET-RV)They’ll cover the whole world and surround the camp of the believers and the beloved city, but fire will come down from heaven and burn them up.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 20:9 ©