Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15

OET interlinear REV 20:12

 REV 20:12 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. then
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 165756
    1. εἶδον
    2. horaō
    3. I saw
    4. saw
    5. 37080
    6. VIAA1··S
    7. ˱I˲ saw
    8. ˱I˲ saw
    9. -
    10. Y96; R155558; Person=John2
    11. 165757
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 165758
    1. νεκρούς
    2. nekros
    3. dead
    4. -
    5. 34980
    6. S····AMP
    7. dead
    8. dead
    9. -
    10. Y96
    11. 165759
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 165760
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y96
    11. 165761
    1. μεγάλους
    2. megalos
    3. great
    4. -
    5. 31730
    6. S····AMP
    7. great
    8. great
    9. -
    10. Y96
    11. 165762
    1. μικρούς
    2. mikros
    3. -
    4. -
    5. 33980
    6. S····AMP
    7. small
    8. small
    9. -
    10. -
    11. 165763
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 165764
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y96
    11. 165765
    1. μικρούς
    2. mikros
    3. small
    4. -
    5. 33980
    6. S····AMP
    7. small
    8. small
    9. -
    10. Y96
    11. 165766
    1. μεγάλους
    2. megalos
    3. -
    4. -
    5. 31730
    6. S····AMP
    7. great
    8. great
    9. -
    10. -
    11. 165767
    1. ἑστῶτας
    2. istaō
    3. having stood
    4. -
    5. 24760
    6. VPEA·AMP
    7. ˓having˒ stood
    8. ˓having˒ stood
    9. -
    10. Y96
    11. 165768
    1. ἐπί
    2. epi
    3. -
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. before
    8. before
    9. -
    10. -
    11. 165769
    1. ἐνώπιον
    2. enōpion
    3. before
    4. before
    5. 17990
    6. P·······
    7. before
    8. before
    9. -
    10. Y96
    11. 165770
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 165771
    1. θρόνου
    2. thronos
    3. throne
    4. throne
    5. 23620
    6. N····GMS
    7. throne
    8. throne
    9. -
    10. Y96
    11. 165772
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. -
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Person=God
    11. 165773
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 165774
    1. βιβλία
    2. biblion
    3. scrolls
    4. -
    5. 9750
    6. N····NNP
    7. scrolls
    8. scrolls
    9. -
    10. Y96
    11. 165775
    1. ἠνοίχθησαν
    2. anoigō
    3. were opened up
    4. -
    5. 4550
    6. VIAP3··P
    7. ˓were˒ opened_up
    8. ˓were˒ opened_up
    9. -
    10. Y96
    11. 165776
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 165777
    1. ἄλλο
    2. allos
    3. another
    4. another
    5. 2430
    6. E····NNS
    7. another
    8. another
    9. -
    10. Y96
    11. 165778
    1. βιβλίον
    2. biblion
    3. scroll
    4. -
    5. 9750
    6. N····NNS
    7. scroll
    8. scroll
    9. -
    10. Y96; F165782
    11. 165779
    1. ἄλλο
    2. allos
    3. -
    4. -
    5. 2430
    6. E····NNS
    7. another
    8. another
    9. -
    10. -
    11. 165780
    1. ἠνεῴχθη
    2. aneōgō
    3. was opened up
    4. -
    5. 4550
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ opened_up
    8. ˓was˒ opened_up
    9. -
    10. Y96
    11. 165781
    1. hos
    2. which
    3. -
    4. 37390
    5. R····NNS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. Y96; R165779
    10. 165782
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y96
    11. 165783
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the scroll
    4. -
    5. 35880
    6. R····GFS
    7. ˱of˲ the ‹scroll›
    8. ˱of˲ the ‹scroll›
    9. -
    10. Y96
    11. 165784
    1. ζωῆς
    2. zōē
    3. of life
    4. life
    5. 22220
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ life
    8. ˱of˲ life
    9. -
    10. Y96
    11. 165785
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 165786
    1. ἐκρίθησαν
    2. krinō
    3. were judged
    4. judged
    5. 29190
    6. VIAP3··P
    7. ˓were˒ judged
    8. ˓were˒ judged
    9. -
    10. Y96
    11. 165787
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 165788
    1. νεκροί
    2. nekros
    3. dead
    4. -
    5. 34980
    6. S····NMP
    7. dead
    8. dead
    9. -
    10. Y96; F165801
    11. 165789
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. Y96
    11. 165790
    1. τῶν
    2. ho
    3. the things
    4. -
    5. 35880
    6. R····GNP
    7. the ‹things›
    8. the ‹things›
    9. -
    10. Y96
    11. 165791
    1. γεγραμμένων
    2. grafō
    3. having been written
    4. written
    5. 11250
    6. VPEP·GNP
    7. ˓having_been˒ written
    8. ˓having_been˒ written
    9. -
    10. Y96
    11. 165792
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y96
    11. 165793
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 165794
    1. ταῖς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 165795
    1. βιβλίοις
    2. biblion
    3. scrolls
    4. -
    5. 9750
    6. N····DNP
    7. scrolls
    8. scrolls
    9. -
    10. Y96
    11. 165796
    1. βίβλοις
    2. biblos
    3. -
    4. -
    5. 9760
    6. N····DFP
    7. scrolls
    8. scrolls
    9. -
    10. -
    11. 165797
    1. κατά
    2. kata
    3. according to
    4. according
    5. 25960
    6. P·······
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. Y96
    11. 165798
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 165799
    1. ἔργα
    2. ergon
    3. works
    4. -
    5. 20410
    6. N····ANP
    7. works
    8. works
    9. -
    10. Y96
    11. 165800
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. Y96; R165789
    11. 165801

OET (OET-LV)And I_saw the dead, the great and the small, having_stood before the throne, and scrolls were_opened_up, and another scroll was_opened_up, which is of_the scroll of_life.
And were_judged the dead out_of the things having_been_written in the scrolls according_to the works of_them.

OET (OET-RV)Then I saw the dead—both prominent people and the lowly—standing before the throne, and some books were opened and then another book was opened—the book of life. Then the dead were judged from the things written in the books according to what they’d done.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

τοὺς νεκρούς & οἱ νεκροὶ

(Some words not found in SR-GNT: Καί εἶδον τούς νεκρούς τούς μεγάλους καί τούς μικρούς ἑστῶτας ἐνώπιον τοῦ θρόνου καί βιβλία ἠνοίχθησαν καί ἄλλο βιβλίον ἠνεῴχθη ὅ ἐστίν τῆς ζωῆς Καί ἐκρίθησαν οἱ νεκροί ἐκ τῶν γεγραμμένων ἐν τοῖς βιβλίοις κατά τά ἔργα αὐτῶν)

John is using the adjective dead as a noun to mean a certain kind of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: [the people who had died … the people who had died]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

καὶ μεγάλους καὶ τοὺς μικρούς

(Some words not found in SR-GNT: Καί εἶδον τούς νεκρούς τούς μεγάλους καί τούς μικρούς ἑστῶτας ἐνώπιον τοῦ θρόνου καί βιβλία ἠνοίχθησαν καί ἄλλο βιβλίον ἠνεῴχθη ὅ ἐστίν τῆς ζωῆς Καί ἐκρίθησαν οἱ νεκροί ἐκ τῶν γεγραμμένων ἐν τοῖς βιβλίοις κατά τά ἔργα αὐτῶν)

The voice is speaking as if important people were literally large or great and as if unimportant people were literally small. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [both the important and the unimportant]

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

καὶ μεγάλους καὶ τοὺς μικρούς

(Some words not found in SR-GNT: Καί εἶδον τούς νεκρούς τούς μεγάλους καί τούς μικρούς ἑστῶτας ἐνώπιον τοῦ θρόνου καί βιβλία ἠνοίχθησαν καί ἄλλο βιβλίον ἠνεῴχθη ὅ ἐστίν τῆς ζωῆς Καί ἐκρίθησαν οἱ νεκροί ἐκ τῶν γεγραμμένων ἐν τοῖς βιβλίοις κατά τά ἔργα αὐτῶν)

The voice is using the adjectives great and small as nouns to mean certain kinds of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate these words with equivalent phrases. Alternate translation: [both important people and unimportant people]

Note 4 topic: figures-of-speech / merism

καὶ μεγάλους καὶ τοὺς μικρούς

(Some words not found in SR-GNT: Καί εἶδον τούς νεκρούς τούς μεγάλους καί τούς μικρούς ἑστῶτας ἐνώπιον τοῦ θρόνου καί βιβλία ἠνοίχθησαν καί ἄλλο βιβλίον ἠνεῴχθη ὅ ἐστίν τῆς ζωῆς Καί ἐκρίθησαν οἱ νεκροί ἐκ τῶν γεγραμμένων ἐν τοῖς βιβλίοις κατά τά ἔργα αὐτῶν)

The voice is using two kinds of people, great and small, to mean all kinds of people. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [people of every status]

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

βιβλία ἠνοίχθησαν; καὶ ἄλλο βιβλίον ἠνεῴχθη

scrolls ˓were˒_opened_up (Some words not found in SR-GNT: Καί εἶδον τούς νεκρούς τούς μεγάλους καί τούς μικρούς ἑστῶτας ἐνώπιον τοῦ θρόνου καί βιβλία ἠνοίχθησαν καί ἄλλο βιβλίον ἠνεῴχθη ὅ ἐστίν τῆς ζωῆς Καί ἐκρίθησαν οἱ νεκροί ἐκ τῶν γεγραμμένων ἐν τοῖς βιβλίοις κατά τά ἔργα αὐτῶν)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, the context suggests that it was God. Alternate translation: [God opened books, and God opened another book]

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐκρίθησαν οἱ νεκροὶ ἐκ τῶν γεγραμμένων ἐν τοῖς βιβλίοις

˓were˒_judged the (Some words not found in SR-GNT: Καί εἶδον τούς νεκρούς τούς μεγάλους καί τούς μικρούς ἑστῶτας ἐνώπιον τοῦ θρόνου καί βιβλία ἠνοίχθησαν καί ἄλλο βιβλίον ἠνεῴχθη ὅ ἐστίν τῆς ζωῆς Καί ἐκρίθησαν οἱ νεκροί ἐκ τῶν γεγραμμένων ἐν τοῖς βιβλίοις κατά τά ἔργα αὐτῶν)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, the context suggests that it was God. Alternate translation: [God judged the dead from the things he had written in the books]

Note 7 topic: figures-of-speech / nominaladj

τοὺς νεκρούς & οἱ νεκροὶ

(Some words not found in SR-GNT: Καί εἶδον τούς νεκρούς τούς μεγάλους καί τούς μικρούς ἑστῶτας ἐνώπιον τοῦ θρόνου καί βιβλία ἠνοίχθησαν καί ἄλλο βιβλίον ἠνεῴχθη ὅ ἐστίν τῆς ζωῆς Καί ἐκρίθησαν οἱ νεκροί ἐκ τῶν γεγραμμένων ἐν τοῖς βιβλίοις κατά τά ἔργα αὐτῶν)

John is using the adjective dead as a noun to mean a certain kind of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: [the people who had died … the people who had died]

TSN Tyndale Study Notes:

20:12 books were opened: See Ps 56:8; Dan 7:10.
• The Book of Life holds the names of faithful people who have experienced God’s saving power (Mal 3:16; see Rev 3:5; 13:8; 17:8; 20:15); they are probably the same ones as those who experience the “first resurrection” (20:5-6).
• And the dead were judged: The works of both the redeemed and the unredeemed will be judged (see 22:12; Matt 16:27; 25:31-46).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. then
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 165756
    1. I saw
    2. saw
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-IAA1··S
    6. ˱I˲ saw
    7. ˱I˲ saw
    8. -
    9. Y96; R155558; Person=John2
    10. 165757
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 165758
    1. dead
    2. -
    3. 34980
    4. nekros
    5. S-····AMP
    6. dead
    7. dead
    8. -
    9. Y96
    10. 165759
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 165761
    1. great
    2. -
    3. 31730
    4. megalos
    5. S-····AMP
    6. great
    7. great
    8. -
    9. Y96
    10. 165762
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 165764
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 165765
    1. small
    2. -
    3. 33980
    4. mikros
    5. S-····AMP
    6. small
    7. small
    8. -
    9. Y96
    10. 165766
    1. having stood
    2. -
    3. 24760
    4. istaō
    5. V-PEA·AMP
    6. ˓having˒ stood
    7. ˓having˒ stood
    8. -
    9. Y96
    10. 165768
    1. before
    2. before
    3. 17990
    4. enōpion
    5. P-·······
    6. before
    7. before
    8. -
    9. Y96
    10. 165770
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 165771
    1. throne
    2. throne
    3. 23620
    4. thronos
    5. N-····GMS
    6. throne
    7. throne
    8. -
    9. Y96
    10. 165772
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 165774
    1. scrolls
    2. -
    3. 9750
    4. biblion
    5. N-····NNP
    6. scrolls
    7. scrolls
    8. -
    9. Y96
    10. 165775
    1. were opened up
    2. -
    3. 4550
    4. anoigō
    5. V-IAP3··P
    6. ˓were˒ opened_up
    7. ˓were˒ opened_up
    8. -
    9. Y96
    10. 165776
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 165777
    1. another
    2. another
    3. 2430
    4. allos
    5. E-····NNS
    6. another
    7. another
    8. -
    9. Y96
    10. 165778
    1. scroll
    2. -
    3. 9750
    4. biblion
    5. N-····NNS
    6. scroll
    7. scroll
    8. -
    9. Y96; F165782
    10. 165779
    1. was opened up
    2. -
    3. 4550
    4. aneōgō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ opened_up
    7. ˓was˒ opened_up
    8. -
    9. Y96
    10. 165781
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····NNS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. Y96; R165779
    10. 165782
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y96
    10. 165783
    1. of the scroll
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····GFS
    6. ˱of˲ the ‹scroll›
    7. ˱of˲ the ‹scroll›
    8. -
    9. Y96
    10. 165784
    1. of life
    2. life
    3. 22220
    4. zōē
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ life
    7. ˱of˲ life
    8. -
    9. Y96
    10. 165785
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 165786
    1. were judged
    2. judged
    3. 29190
    4. krinō
    5. V-IAP3··P
    6. ˓were˒ judged
    7. ˓were˒ judged
    8. -
    9. Y96
    10. 165787
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 165788
    1. dead
    2. -
    3. 34980
    4. nekros
    5. S-····NMP
    6. dead
    7. dead
    8. -
    9. Y96; F165801
    10. 165789
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. Y96
    10. 165790
    1. the things
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····GNP
    6. the ‹things›
    7. the ‹things›
    8. -
    9. Y96
    10. 165791
    1. having been written
    2. written
    3. 11250
    4. grafō
    5. V-PEP·GNP
    6. ˓having_been˒ written
    7. ˓having_been˒ written
    8. -
    9. Y96
    10. 165792
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y96
    10. 165793
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 165794
    1. scrolls
    2. -
    3. 9750
    4. biblion
    5. N-····DNP
    6. scrolls
    7. scrolls
    8. -
    9. Y96
    10. 165796
    1. according to
    2. according
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. Y96
    10. 165798
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 165799
    1. works
    2. -
    3. 20410
    4. ergon
    5. N-····ANP
    6. works
    7. works
    8. -
    9. Y96
    10. 165800
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. Y96; R165789
    10. 165801

OET (OET-LV)And I_saw the dead, the great and the small, having_stood before the throne, and scrolls were_opened_up, and another scroll was_opened_up, which is of_the scroll of_life.
And were_judged the dead out_of the things having_been_written in the scrolls according_to the works of_them.

OET (OET-RV)Then I saw the dead—both prominent people and the lowly—standing before the throne, and some books were opened and then another book was opened—the book of life. Then the dead were judged from the things written in the books according to what they’d done.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 20:12 ©