Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 20:8

 REV 20:8 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. deceive
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. Y96
    12. 166702
    1. ἐξελεύσεται
    2. exerχomai
    3. he will be coming out
    4. -
    5. 18310
    6. VIFM3..S
    7. ˱he˲ /will_be/ coming_out
    8. ˱he˲ /will_be/ coming_out
    9. -
    10. 100%
    11. R166697; Person=Satan
    12. 166703
    1. πλανῆσαι
    2. planaō
    3. to deceive
    4. -
    5. 41050
    6. VNAA....
    7. /to/ deceive
    8. /to/ deceive
    9. -
    10. 100%
    11. R166697; Person=Satan
    12. 166704
    1. πάντα
    2. pas
    3. -
    4. nations
    5. 39560
    6. E....ANP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 166705
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 166706
    1. ἔθνη
    2. ethnos
    3. nations
    4. -
    5. 14840
    6. N....ANP
    7. nations
    8. nations
    9. -
    10. 100%
    11. F166723; F166727; F166730; F166737; F166744; F166769; F166775
    12. 166707
    1. τὰ
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANP
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. 49%
    11. -
    12. 166708
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 166709
    1. ταῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 166710
    1. τέσσαρσιν
    2. tessares
    3. four
    4. -
    5. 50640
    6. E....DFP
    7. four
    8. four
    9. -
    10. 49%
    11. -
    12. 166711
    1. τέτρασι
    2. tetras
    3. -
    4. -
    5. 50640
    6. E....DFP
    7. four
    8. four
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 166712
    1. γωνίαις
    2. gōnia
    3. corners
    4. earth
    5. 11370
    6. N....DFP
    7. corners
    8. corners
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 166713
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 49%
    11. -
    12. 166714
    1. γῆς
    2. earth
    3. -
    4. 10930
    5. N....GFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. 49%
    10. -
    11. 166715
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 49%
    11. -
    12. 166716
    1. Γὼγ
    2. gōg
    3. Gōg/(Gōg)
    4. -
    5. 11360
    6. N....ams
    7. Gōg/(Gōg)
    8. Gog
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Gog; Location=Gog
    12. 166717
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 166718
    1. τὸν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 166719
    1. Μαγώγ
    2. magōg
    3. Magōg/(Māgōg)
    4. gather together
    5. 30980
    6. N....ams
    7. Magōg/(Māgōg)
    8. Magog
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Magog; Location=Magog
    12. 166720
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 166721
    1. συναγαγεῖν
    2. sunagō
    3. to gather together
    4. -
    5. 48630
    6. VNAA....
    7. /to/ gather_together
    8. /to/ gather_together
    9. -
    10. 100%
    11. R166697; Person=Satan
    12. 166722
    1. αὐτοὺς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 100%
    11. R166707
    12. 166723
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 166724
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 166725
    1. πόλεμον
    2. polemos
    3. war
    4. -
    5. 41710
    6. N....AMS
    7. war
    8. war
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 166726
    1. ὧν
    2. hos
    3. of whom
    4. -
    5. 37390
    6. R....GMP
    7. ˱of˲ whom
    8. ˱of˲ whom
    9. -
    10. 100%
    11. R166707
    12. 166727
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166728
    1. ἀριθμὸς
    2. arithmos
    3. number
    4. -
    5. 7060
    6. N....NMS
    7. number
    8. number
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 166729
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them is
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them ‹is›
    8. ˱of˲ them ‹is›
    9. -
    10. 100%
    11. R166707
    12. 166730
    1. ὡς
    2. hōs
    3. like
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. like
    8. like
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 166731
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166732
    1. ἄμμος
    2. ammos
    3. sand
    4. -
    5. 2850
    6. N....NFS
    7. sand
    8. sand
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 166733
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 166734
    1. θαλάσσης
    2. thalassa
    3. sea
    4. -
    5. 22810
    6. N....GFS
    7. sea
    8. sea
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 166735

OET (OET-LV)and he_will_be_coming_out to_deceive the nations which in the four corners of_the earth, the Gōg/(Gōg) and Magōg/(Māgōg), to_gather_together them to the war, of_whom the number of_them is like the sand of_the sea.

OET (OET-RV)and he’ll go out to deceive the nations right around the earth—Gog and Magog—to gather them together to battle. They’ll be too many to count like the sand on the beach.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

τὰ ἐν ταῖς τέσσαρσι γωνίαις τῆς γῆς

the ¬which in the (Some words not found in SR-GNT: καὶ ἐξελεύσεται πλανῆσαι τὰ ἔθνη τὰ ἐν ταῖς τέσσαρσιν γωνίαις τῆς γῆς τὸν Γὼγ καὶ Μαγώγ συναγαγεῖν αὐτοὺς εἰς τὸν πόλεμον ὧν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης)

John is speaking as if the earth literally had four corners. He means the most distant places on the earth. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “at the most distant places on the earth”

Note 2 topic: figures-of-speech / merism

τὰ ἐν ταῖς τέσσαρσι γωνίαις τῆς γῆς

the ¬which in the (Some words not found in SR-GNT: καὶ ἐξελεύσεται πλανῆσαι τὰ ἔθνη τὰ ἐν ταῖς τέσσαρσιν γωνίαις τῆς γῆς τὸν Γὼγ καὶ Μαγώγ συναγαγεῖν αὐτοὺς εἰς τὸν πόλεμον ὧν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης)

John is using the most distant places on the earth to mean those places and everything between them and his location. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “everywhere in the world”

Note 3 topic: translate-names

τὸν Γὼγ καὶ Μαγώγ

¬the Gog and Magog

The word Gog is the name of a ruler whom the prophet Ezekiel addresses in Ezekiel 38:1–39:20. The word Magog is the name of the land that he ruled.

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

τὸν Γὼγ καὶ Μαγώγ

¬the Gog and Magog

John is using the ruler named Gog and his land of Magog symbolically to represent the nations whom the devil will deceive. He means that these nations will form a great army together and attack the people of God, just as Ezekiel described Gog gathering a great coalition of peoples against Israel. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “forming a great coalition of peoples”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicitinfo

ὧν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν

˱of˲_whom the number ˱of˲_them_‹is›

It might seem that the expression of whom their number contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you could shorten it. Alternate translation: “whose number”

Note 6 topic: figures-of-speech / simile

ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης.

like the sand ˱of˲_the sea

The point of this comparison is that the number of soldiers in this army will be very large, just as the number of grains of sand on the shore of the sea is very large. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: “will be very large, like the number of grains of sand on the seashore”

TSN Tyndale Study Notes:

20:8 Jewish traditions vary regarding the locations of Gog and Magog. They are symbolically to the north (see Jer 1:14-15), the direction from which the enemies traditionally approached Megiddo and Jerusalem. The names represent nations and rulers from every corner of the earth that oppose God’s people (see Ezek 38–39).
• He will gather them together for battle: Repeating the earlier scenes in which God’s enemies assemble for battle (Rev 16:16; 19:19), Satan here makes a last-ditch attempt to confront God and his forces.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. deceive
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 166702
    1. he will be coming out
    2. -
    3. 18310
    4. exerχomai
    5. V-IFM3..S
    6. ˱he˲ /will_be/ coming_out
    7. ˱he˲ /will_be/ coming_out
    8. -
    9. 100%
    10. R166697; Person=Satan
    11. 166703
    1. to deceive
    2. -
    3. 41050
    4. planaō
    5. V-NAA....
    6. /to/ deceive
    7. /to/ deceive
    8. -
    9. 100%
    10. R166697; Person=Satan
    11. 166704
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166706
    1. nations
    2. -
    3. 14840
    4. ethnos
    5. N-....ANP
    6. nations
    7. nations
    8. -
    9. 100%
    10. F166723; F166727; F166730; F166737; F166744; F166769; F166775
    11. 166707
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....ANP
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 49%
    10. -
    11. 166708
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166709
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166710
    1. four
    2. -
    3. 50640
    4. tessares
    5. E-....DFP
    6. four
    7. four
    8. -
    9. 49%
    10. -
    11. 166711
    1. corners
    2. earth
    3. 11370
    4. gōnia
    5. N-....DFP
    6. corners
    7. corners
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166713
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 49%
    10. -
    11. 166714
    1. earth
    2. -
    3. 10930
    4. N-....GFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. 49%
    9. -
    10. 166715
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 49%
    10. -
    11. 166716
    1. Gōg/(Gōg)
    2. -
    3. 11360
    4. U
    5. gōg
    6. N-....ams
    7. Gōg/(Gōg)
    8. Gog
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Gog; Location=Gog
    12. 166717
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166718
    1. Magōg/(Māgōg)
    2. gather together
    3. 30980
    4. U
    5. magōg
    6. N-....ams
    7. Magōg/(Māgōg)
    8. Magog
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Magog; Location=Magog
    12. 166720
    1. to gather together
    2. -
    3. 48630
    4. sunagō
    5. V-NAA....
    6. /to/ gather_together
    7. /to/ gather_together
    8. -
    9. 100%
    10. R166697; Person=Satan
    11. 166722
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 100%
    10. R166707
    11. 166723
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166724
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166725
    1. war
    2. -
    3. 41710
    4. polemos
    5. N-....AMS
    6. war
    7. war
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166726
    1. of whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....GMP
    6. ˱of˲ whom
    7. ˱of˲ whom
    8. -
    9. 100%
    10. R166707
    11. 166727
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166728
    1. number
    2. -
    3. 7060
    4. arithmos
    5. N-....NMS
    6. number
    7. number
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166729
    1. of them is
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them ‹is›
    7. ˱of˲ them ‹is›
    8. -
    9. 100%
    10. R166707
    11. 166730
    1. like
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. like
    7. like
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166731
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166732
    1. sand
    2. -
    3. 2850
    4. ammos
    5. N-....NFS
    6. sand
    7. sand
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166733
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166734
    1. sea
    2. -
    3. 22810
    4. thalassa
    5. N-....GFS
    6. sea
    7. sea
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166735

OET (OET-LV)and he_will_be_coming_out to_deceive the nations which in the four corners of_the earth, the Gōg/(Gōg) and Magōg/(Māgōg), to_gather_together them to the war, of_whom the number of_them is like the sand of_the sea.

OET (OET-RV)and he’ll go out to deceive the nations right around the earth—Gog and Magog—to gather them together to battle. They’ll be too many to count like the sand on the beach.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 20:8 ©