Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15

OET interlinear REV 20:10

 REV 20:10 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. Then
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 165695
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 165696
    1. διάβολος
    2. diabolos
    3. devil
    4. devil
    5. 12280
    6. S····NMS
    7. devil
    8. devil
    9. -
    10. Y96; F165699; F165719
    11. 165697
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y96
    10. 165698
    1. πλανῶν
    2. planaō
    3. deceiving
    4. deceived
    5. 41050
    6. VPPA·NMS
    7. deceiving
    8. deceiving
    9. -
    10. Y96; R165697
    11. 165699
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y96
    11. 165700
    1. ἐβλήθη
    2. ballō
    3. was thrown
    4. thrown
    5. 9060
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ throw
    8. ˓was˒ cast
    9. -
    10. Y96
    11. 165701
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y96
    11. 165702
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 165703
    1. λίμνην
    2. limnē
    3. lake
    4. -
    5. 30410
    6. N····AFS
    7. lake
    8. lake
    9. -
    10. Y96; F165710
    11. 165704
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y96
    11. 165705
    1. πυρός
    2. pur
    3. of fire
    4. fire
    5. 44420
    6. N····GNS
    7. ˱of˲ fire
    8. ˱of˲ fire
    9. -
    10. Y96
    11. 165706
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 165707
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 165708
    1. θείου
    2. theion
    3. of sulfur
    4. sulfur
    5. 23030
    6. N····GNS
    7. ˱of˲ sulfur
    8. ˱of˲ sulfur
    9. -
    10. Y96
    11. 165709
    1. ὅπου
    2. hopou
    3. where were
    4. where
    5. 36990
    6. R·······
    7. where ‹were›
    8. where ‹were›
    9. -
    10. Y96; R165704
    11. 165710
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y96
    11. 165711
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 165712
    1. θηρίον
    2. thērion
    3. wild animal
    4. animal
    5. 23420
    6. N····NNS
    7. wild_animal
    8. wild_beast
    9. -
    10. Y96; F165719
    11. 165713
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 165714
    1. ὅπου
    2. hopou
    3. -
    4. -
    5. 36990
    6. R·······
    7. where ‹were›
    8. where ‹were›
    9. -
    10. -
    11. 165715
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 165716
    1. ψευδοπροφήτης
    2. pseudoprofētēs
    3. false prophet
    4. false prophet
    5. 55780
    6. N····NMS
    7. false_prophet
    8. false_prophet
    9. -
    10. Y96; F165719
    11. 165717
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 165718
    1. βασανισθήσονται
    2. basanizō
    3. they will be being tormented
    4. tormented
    5. 9280
    6. VIFP3··P
    7. ˱they˲ ˓will_be_being˒ tormented
    8. ˱they˲ ˓will_be_being˒ tormented
    9. -
    10. Y96; R165697; R165713; R165717
    11. 165719
    1. ἡμέρας
    2. hēmera
    3. by day
    4. day
    5. 22500
    6. N····GFS
    7. ˱by˲ day
    8. ˱by˲ day
    9. -
    10. Y96
    11. 165720
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 165721
    1. νυκτός
    2. nux
    3. night
    4. night
    5. 35710
    6. N····GFS
    7. night
    8. night
    9. -
    10. Y96
    11. 165722
    1. εἰς
    2. eis
    3. for
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y96
    11. 165723
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 165724
    1. αἰῶνας
    2. aiōn
    3. ages
    4. -
    5. 1650
    6. N····AMP
    7. ages
    8. ages
    9. -
    10. Y96
    11. 165725
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y96
    11. 165726
    1. αἰώνων
    2. aiōn
    3. ages
    4. -
    5. 1650
    6. N····GMP
    7. ages
    8. ages
    9. -
    10. Y96
    11. 165727

OET (OET-LV)And the devil, the one deceiving them, was_thrown into the lake of_ the _fire and of_sulfur, where were also the wild_animal and the false_prophet, and they_will_be_being_tormented by_day and night for the ages of_the ages.

OET (OET-RV)Then the devil who’d deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur where the animal and the false prophet were, and they’ll be tormented day and night throughout the ages.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ὁ διάβολος, ὁ πλανῶν αὐτοὺς, ἐβλήθη

the devil the_‹one› deceiving the (Some words not found in SR-GNT: Καί ὁ διάβολος ὁ πλανῶν αὐτούς ἐβλήθη εἰς τήν λίμνην τοῦ πυρός καί θείου ὅπου καί τό θηρίον καί ὁ ψευδοπροφήτης καί βασανισθήσονται ἡμέρας καί νυκτός εἰς τούς αἰῶνας τῶν αἰώνων)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, the context suggests that it was God. Alternate translation: [God threw the devil who was deceiving them]

Note 2 topic: figures-of-speech / hendiadys

τοῦ πυρὸς καὶ θείου

¬the (Some words not found in SR-GNT: Καί ὁ διάβολος ὁ πλανῶν αὐτούς ἐβλήθη εἰς τήν λίμνην τοῦ πυρός καί θείου ὅπου καί τό θηρίον καί ὁ ψευδοπροφήτης καί βασανισθήσονται ἡμέρας καί νυκτός εἰς τούς αἰῶνας τῶν αἰώνων)

This phrase expresses a single idea by using two words connected with and. The word fire describes the state of the sulfur. If it would be more natural in your language, you could express this meaning with an equivalent phrase that does not use “and.” Alternate translation: [of fiery sulfur]

Note 3 topic: writing-pronouns

αὐτοὺς

(Some words not found in SR-GNT: Καί ὁ διάβολος ὁ πλανῶν αὐτούς ἐβλήθη εἰς τήν λίμνην τοῦ πυρός καί θείου ὅπου καί τό θηρίον καί ὁ ψευδοπροφήτης καί βασανισθήσονται ἡμέρας καί νυκτός εἰς τούς αἰῶνας τῶν αἰώνων)

The pronoun them refers to the nations whom the devil deceived. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [the nations]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

βασανισθήσονται

˱they˲_˓will_be_being˒_tormented

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who will do the action, the context suggests that it will be God. Alternate translation: [God will torment them]

Note 5 topic: figures-of-speech / merism

ἡμέρας καὶ νυκτὸς

˱by˲_day (Some words not found in SR-GNT: Καί ὁ διάβολος ὁ πλανῶν αὐτούς ἐβλήθη εἰς τήν λίμνην τοῦ πυρός καί θείου ὅπου καί τό θηρίον καί ὁ ψευδοπροφήτης καί βασανισθήσονται ἡμέρας καί νυκτός εἰς τούς αἰῶνας τῶν αἰώνων)

John is using the two parts of a full day, day and night, to mean all the time. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [all the time]

Note 6 topic: figures-of-speech / idiom

εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων

into for (Some words not found in SR-GNT: Καί ὁ διάβολος ὁ πλανῶν αὐτούς ἐβλήθη εἰς τήν λίμνην τοῦ πυρός καί θείου ὅπου καί τό θηρίον καί ὁ ψευδοπροφήτης καί βασανισθήσονται ἡμέρας καί νυκτός εἰς τούς αἰῶνας τῶν αἰώνων)

This expression refers to endless future time. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [for all eternity]

TSN Tyndale Study Notes:

20:10 they will be tormented . . . forever: Rebellion against God has eternal consequences. While the concept of unending punishment repulses some, it is the message of Revelation and of Scripture generally that God will deal sternly with sin and rebellion by those who reject Christ’s saving work (see Matt 13:42; 25:41-46; John 3:18, 36; Rom 2:7). Perhaps more than any book in Scripture, Revelation illustrates that the unrepentant persist in their rebellion despite the consequences (Rev 9:20-21; 16:9-11; cp. Luke 16:31). Revelation also emphasizes that God is just and deals with sin as it deserves.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 165695
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 165696
    1. devil
    2. devil
    3. 12280
    4. diabolos
    5. S-····NMS
    6. devil
    7. devil
    8. -
    9. Y96; F165699; F165719
    10. 165697
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y96
    10. 165698
    1. deceiving
    2. deceived
    3. 41050
    4. planaō
    5. V-PPA·NMS
    6. deceiving
    7. deceiving
    8. -
    9. Y96; R165697
    10. 165699
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y96
    10. 165700
    1. was thrown
    2. thrown
    3. 9060
    4. ballō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ throw
    7. ˓was˒ cast
    8. -
    9. Y96
    10. 165701
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y96
    10. 165702
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 165703
    1. lake
    2. -
    3. 30410
    4. limnē
    5. N-····AFS
    6. lake
    7. lake
    8. -
    9. Y96; F165710
    10. 165704
    1. of
    2. fire
    3. 44420
    4. pur
    5. N-····GNS
    6. ˱of˲ fire
    7. ˱of˲ fire
    8. -
    9. Y96
    10. 165706
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 165705
    1. fire
    2. fire
    3. 44420
    4. pur
    5. N-····GNS
    6. ˱of˲ fire
    7. ˱of˲ fire
    8. -
    9. Y96
    10. 165706
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 165707
    1. of sulfur
    2. sulfur
    3. 23030
    4. theion
    5. N-····GNS
    6. ˱of˲ sulfur
    7. ˱of˲ sulfur
    8. -
    9. Y96
    10. 165709
    1. where were
    2. where
    3. 36990
    4. hopou
    5. R-·······
    6. where ‹were›
    7. where ‹were›
    8. -
    9. Y96; R165704
    10. 165710
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y96
    10. 165711
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 165712
    1. wild animal
    2. animal
    3. 23420
    4. thērion
    5. N-····NNS
    6. wild_animal
    7. wild_beast
    8. -
    9. Y96; F165719
    10. 165713
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 165714
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 165716
    1. false prophet
    2. false prophet
    3. 55780
    4. pseudoprofētēs
    5. N-····NMS
    6. false_prophet
    7. false_prophet
    8. -
    9. Y96; F165719
    10. 165717
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 165718
    1. they will be being tormented
    2. tormented
    3. 9280
    4. basanizō
    5. V-IFP3··P
    6. ˱they˲ ˓will_be_being˒ tormented
    7. ˱they˲ ˓will_be_being˒ tormented
    8. -
    9. Y96; R165697; R165713; R165717
    10. 165719
    1. by day
    2. day
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-····GFS
    6. ˱by˲ day
    7. ˱by˲ day
    8. -
    9. Y96
    10. 165720
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 165721
    1. night
    2. night
    3. 35710
    4. nux
    5. N-····GFS
    6. night
    7. night
    8. -
    9. Y96
    10. 165722
    1. for
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y96
    10. 165723
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 165724
    1. ages
    2. -
    3. 1650
    4. aiōn
    5. N-····AMP
    6. ages
    7. ages
    8. -
    9. Y96
    10. 165725
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y96
    10. 165726
    1. ages
    2. -
    3. 1650
    4. aiōn
    5. N-····GMP
    6. ages
    7. ages
    8. -
    9. Y96
    10. 165727

OET (OET-LV)And the devil, the one deceiving them, was_thrown into the lake of_ the _fire and of_sulfur, where were also the wild_animal and the false_prophet, and they_will_be_being_tormented by_day and night for the ages of_the ages.

OET (OET-RV)Then the devil who’d deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur where the animal and the false prophet were, and they’ll be tormented day and night throughout the ages.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 20:10 ©