Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14

OET interlinear REV 5:10

 REV 5:10 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 157841
    1. ἐποίησας
    2. poieō
    3. you made
    4. -
    5. 41600
    6. VIAA2··S
    7. ˱you˲ made
    8. ˱you˲ made
    9. -
    10. Y96
    11. 157842
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y96; F157854
    11. 157843
    1. ἡμάς
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1A·P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. -
    11. 157844
    1. τῷ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y96
    11. 157845
    1. Θεῷ
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····DMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y96; Person=God
    11. 157846
    1. ἡμῶν
    2. egō
    3. of us
    4. our
    5. 14730
    6. R···1G·P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. Y96; R157778; R157783
    11. 157847
    1. βασιλείαν
    2. basileia
    3. +a kingdom
    4. kingdom
    5. 9320
    6. N····AFS
    7. ˓a˒ kingdom
    8. ˓a˒ kingdom
    9. -
    10. Y96
    11. 157848
    1. βασιλεῖς
    2. basileus
    3. -
    4. -
    5. 9350
    6. N····AMP
    7. kings
    8. kings
    9. -
    10. -
    11. 157849
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 157850
    1. ἱερατείαν
    2. ierateia
    3. -
    4. -
    5. 24050
    6. N····AFS
    7. priestly_office
    8. priestly_office
    9. -
    10. -
    11. 157851
    1. ἱερεῖς
    2. iereus
    3. priests
    4. priests
    5. 24090
    6. N····AMP
    7. priests
    8. priests
    9. -
    10. Y96
    11. 157852
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 157853
    1. βασιλεύουσιν
    2. basileuō
    3. -
    4. -
    5. 9360
    6. VIPA3··P
    7. ˱they˲ ˓are˒ reigning
    8. ˱they˲ ˓are˒ reigning
    9. -
    10. R157843
    11. 157854
    1. βασιλεύσουσιν
    2. basileuō
    3. they will be reigning
    4. they reign
    5. 9360
    6. VIFA3··P
    7. ˱they˲ ˓will_be˒ reigning
    8. ˱they˲ ˓will_be˒ reigning
    9. -
    10. Y96
    11. 157855
    1. βασιλεύσομεν
    2. basileuō
    3. -
    4. -
    5. 9360
    6. VIFA1··P
    7. ˱we˲ ˓will_be˒ reigning
    8. ˱we˲ ˓will_be˒ reigning
    9. -
    10. -
    11. 157856
    1. ἐπί
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y96
    11. 157857
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 157858
    1. γῆς
    2. earth
    3. earth
    4. 10930
    5. N····GFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. Y96
    10. 157859

OET (OET-LV)and you_made them to_the god of_us, a_kingdom and priests, and they_will_be_reigning on the earth.

OET (OET-RV)You’ve made them to be a kingdom
 ⇔ and to be priests to serve our God,
 ⇔ and they will reign on the earth.”

uW Translation Notes:

βασιλείαν καὶ ἱερεῖς

˓a˒_kingdom (Some words not found in SR-GNT: καί ἐποίησας αὐτούς τῷ Θεῷ ἡμῶν βασιλείαν καί ἱερεῖς καί βασιλεύσουσιν ἐπί τῆς γῆς)

See how you translated the similar phrase in [1:6](../01/06.md).

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐπὶ τῆς γῆς

(Some words not found in SR-GNT: καί ἐποίησας αὐτούς τῷ Θεῷ ἡμῶν βασιλείαν καί ἱερεῖς καί βασιλεύσουσιν ἐπί τῆς γῆς)

John is using the term earth to mean by association the people who live on the earth. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [over the people of the earth]

TSN Tyndale Study Notes:

5:10 The description of God’s people as a Kingdom of priests who will enjoy ultimate victory and will reign with Christ reflects the images of Jesus as both King (Rom 1:3) and High Priest (Heb 6:20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 157841
    1. you made
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-IAA2··S
    6. ˱you˲ made
    7. ˱you˲ made
    8. -
    9. Y96
    10. 157842
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y96; F157854
    10. 157843
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y96
    10. 157845
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····DMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y96; Person=God
    11. 157846
    1. of us
    2. our
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·P
    6. ˱of˲ us
    7. ˱of˲ us
    8. -
    9. Y96; R157778; R157783
    10. 157847
    1. +a kingdom
    2. kingdom
    3. 9320
    4. basileia
    5. N-····AFS
    6. ˓a˒ kingdom
    7. ˓a˒ kingdom
    8. -
    9. Y96
    10. 157848
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 157850
    1. priests
    2. priests
    3. 24090
    4. iereus
    5. N-····AMP
    6. priests
    7. priests
    8. -
    9. Y96
    10. 157852
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 157853
    1. they will be reigning
    2. they reign
    3. 9360
    4. basileuō
    5. V-IFA3··P
    6. ˱they˲ ˓will_be˒ reigning
    7. ˱they˲ ˓will_be˒ reigning
    8. -
    9. Y96
    10. 157855
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y96
    10. 157857
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 157858
    1. earth
    2. earth
    3. 10930
    4. N-····GFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. Y96
    9. 157859

OET (OET-LV)and you_made them to_the god of_us, a_kingdom and priests, and they_will_be_reigning on the earth.

OET (OET-RV)You’ve made them to be a kingdom
 ⇔ and to be priests to serve our God,
 ⇔ and they will reign on the earth.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 5:10 ©