Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Rev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
Rev 5 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
OET (OET-LV) And I_saw an_messenger strong, proclaiming in in_a_voice loud:
Who worthy to_open_up the scroll, and to_break the seals of_it?
OET (OET-RV) I also saw a powerful messenger who was asking in a loud voice, “Who’s worthy to break the seals and open the scroll?”
In this section, John continued to describe his vision. In it he saw God holding a scroll. An angel asked who was worthy to open the scroll. The only one who was worthy was King David’s promised heir, whom John called “the Lamb” here.
Other examples of headings for this section are:
John saw a scroll sealed seven times
The scroll that was sealed seven times
The scroll that was sealed seven times and the Lamb who was worthy to open it
And I saw a mighty angel proclaiming in a loud voice,
And I saw a powerful angel announce loudly,
And I saw a very strong angel, who called out in a loud voice,
mighty angel: The word mighty probably indicates physical strength. This angel is able to speak with a voice that can be heard everywhere.Swete, Lenski, Beckwith, Hughes, Smalley, and Mounce think it indicates this. But Aune and Osbourne think it indicates that this angel was a leader of angels.
angel: The Greek word that the BSB translates as angel here refers to a spirit being who serves God. See how you translated this word in 1:1.
proclaiming: This word refers to speaking publicly. It is usually done loudly so that everyone can hear. For example:
announced (GNT)
“Who is worthy to break the seals and open the scroll?”
“Who is worthy to break the seals and unroll the scroll?”
“Who deserves to take the scroll, remove the wax stamps, and open/unroll it?”
Who is worthy to break the seals and open the scroll?: This is a real question. The speaker asked if anyone was great enough to open the scroll. This person must be suitable or fitting to the task or have the proper authority to open it. For example:
Who deserves to open the scroll and break the seals on it? (GW)
to break the seals and open the scroll: The Greek order of these two clauses is “open the scroll and break its seals” (as in the RSV). But the seals must be broken before the scroll can be opened, so the BSB has the clause break the seals first.
It is implied that the worthy person takes the scroll from God before breaking the seals. In some languages it is more natural to include that implied information. For example:
to take the scroll, break the seals, and open it
break the seals: This phrase refers to breaking the wax of each seal. Breaking the seals is easy to do, but only someone with the proper authority is allowed to break the seals.
Refer here to breaking or opening the kind of seal you translated in 5:1c.
open the scroll: This phrase refers to unrolling the scroll so it can be read.
εἶδον
˱I˲_saw
It may be more natural in your language to say “heard” rather than saw in this context. Alternate translation: [I heard]
Note 1 topic: figures-of-speech / events
ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον, καὶ λῦσαι τὰς σφραγῖδας αὐτοῦ
˓to˒_open_up (Some words not found in SR-GNT: Καί εἶδον ἄγγελον ἰσχυρόν κηρύσσοντα ἐν φωνῇ μεγάλῃ Τίς ἄξιος ἀνοῖξαι τό βιβλίον καί λῦσαι τάς σφραγῖδας αὐτοῦ)
Since someone would need to break the seals in order to open the scroll, in your translation you may wish to relate these events in the order in which they would have to happen. Alternate translation: [to break the seals and open the scroll]
5:1-14 John introduces the Lamb, Jesus Christ, the central figure of Revelation and God’s chosen agent for accomplishing his purposes.
OET (OET-LV) And I_saw an_messenger strong, proclaiming in in_a_voice loud:
Who worthy to_open_up the scroll, and to_break the seals of_it?
OET (OET-RV) I also saw a powerful messenger who was asking in a loud voice, “Who’s worthy to break the seals and open the scroll?”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.