Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 8:13

 REV 8:13 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. Then
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y96
    12. 160363
    1. εἶδον
    2. oraō
    3. I looked
    4. heard
    5. 37080
    6. VIAA1..S
    7. ˱I˲ looked
    8. ˱I˲ looked
    9. -
    10. 100%
    11. R156570; Person=John2
    12. 160364
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160365
    1. ἤκουσα
    2. akouō
    3. I heard
    4. eagle
    5. 1910
    6. VIAA1..S
    7. ˱I˲ heard
    8. ˱I˲ heard
    9. -
    10. 100%
    11. R156570; Person=John2
    12. 160366
    1. ἑνὸς
    2. heis
    3. from one
    4. -
    5. 15200
    6. E....GMS
    7. ˱from˲ one
    8. ˱from˲ one
    9. -
    10. 78%
    11. -
    12. 160367
    1. ἀετοῦ
    2. aetos
    3. eagle
    4. flying
    5. 1050
    6. N....GMS
    7. eagle
    8. eagle
    9. -
    10. 100%
    11. F160370
    12. 160368
    1. ἀγγέλου
    2. aŋgelos
    3. -
    4. -
    5. 320
    6. N....GMS
    7. messenger
    8. angel
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 160369
    1. πετομένου
    2. petomai
    3. flying
    4. -
    5. 40720
    6. VPPM.GMS
    7. flying
    8. flying
    9. -
    10. 100%
    11. R160368
    12. 160370
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 49%
    11. -
    12. 160371
    1. μεσουρανήματι
    2. mesouranēma
    3. midair
    4. -
    5. 33210
    6. N....DNS
    7. midair
    8. midair
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160372
    1. λέγοντος
    2. legō
    3. saying
    4. loudly
    5. 30040
    6. VPPA.GMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160373
    1. φωνῇ
    2. fōnē
    3. with +a voice
    4. -
    5. 54560
    6. N....DFS
    7. ˱with˲ /a/ voice
    8. ˱with˲ /a/ voice
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160374
    1. μεγάλῃ
    2. megas
    3. loud
    4. -
    5. 31730
    6. A....DFS
    7. loud
    8. loud
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160375
    1. οὐαὶ
    2. ouai
    3. Woe
    4. -
    5. 37590
    6. I.......
    7. woe
    8. woe
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 160376
    1. οὐαὶ
    2. ouai
    3. woe
    4. -
    5. 37590
    6. I.......
    7. woe
    8. woe
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160377
    1. οὐαὶ
    2. ouai
    3. woe
    4. -
    5. 37590
    6. I.......
    7. woe
    8. woe
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160378
    1. τοῖς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....DMP
    7. ˱to˲ the ‹ones›
    8. ˱to˲ the ‹ones›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 160379
    1. τοὺς
    2. ho
    3. to the ones
    4. living
    5. 35880
    6. R....AMP
    7. ˱to˲ the ‹ones›
    8. ˱to˲ the ‹ones›
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 160380
    1. κατοικοῦσιν
    2. katoikeō
    3. -
    4. -
    5. 27300
    6. VPPA.DMP
    7. dwelling
    8. dwelling
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 160381
    1. κατοικοῦντας
    2. katoikeō
    3. dwelling
    4. -
    5. 27300
    6. VPPA.AMP
    7. dwelling
    8. dwelling
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 160382
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. earth
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160383
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160384
    1. γῆς
    2. earth
    3. -
    4. 10930
    5. N....GFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160385
    1. ἐκ
    2. ek
    3. because/for
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160386
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160387
    1. λοιπῶν
    2. loipos
    3. other
    4. -
    5. 30620
    6. A....GFP
    7. other
    8. other
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160388
    1. φωνῶν
    2. fōnē
    3. voices
    4. trumpets
    5. 54560
    6. N....GFP
    7. voices
    8. voices
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160389
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160390
    1. σάλπιγγος
    2. salpigx
    3. trumpet
    4. three
    5. 45360
    6. N....GFS
    7. trumpet
    8. trumpet
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160391
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. messengers
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160392
    1. τριῶν
    2. treis
    3. three
    4. -
    5. 51400
    6. E....GMP
    7. three
    8. three
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160393
    1. ἀγγέλων
    2. aŋgelos
    3. messengers
    4. -
    5. 320
    6. N....GMP
    7. messengers
    8. angels
    9. -
    10. 100%
    11. F160396; F160397
    12. 160394
    1. τῶν
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R....GMP
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160395
    1. μελλόντων
    2. mellō
    3. going
    4. -
    5. 31950
    6. VPPA.GMP
    7. going
    8. going
    9. -
    10. 100%
    11. R160394
    12. 160396
    1. σαλπίζειν
    2. salpizō
    3. to be trumpeting
    4. -
    5. 45370
    6. VNPA....
    7. /to_be/ trumpeting
    8. /to_be/ trumpeting
    9. -
    10. 100%
    11. R160394
    12. 160397

OET (OET-LV)And I_looked, and I_heard from_one eagle flying in midair, saying with_a_voice loud:
Woe, woe, woe, to_the ones dwelling on the earth, because/for the other voices of_the three trumpet of_the messengers which going to_be_trumpeting.

OET (OET-RV)Then as I watched, I heard an eagle that was flying high in the sky, shouting loudly, “Three terrible things will happen to the people who’re living on the earth when the three remaining messengers blow their trumpets.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-textvariants

ἀετοῦ

eagle

Some ancient manuscripts read eagle. ULT follows that reading. Other ancient manuscripts read “angel.” If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of ULT.

Note 2 topic: figures-of-speech / reduplication

οὐαὶ, οὐαὶ, οὐαὶ

woe woe woe

The eagle may be repeating the word woe for emphasis. If it would not be natural in your language to repeat a word in that way, you could express the emphasis in another way. Alternate translation: [What great woe the ones living on the earth will experience] or see the next note for another possibility.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

οὐαὶ, οὐαὶ, οὐαὶ

woe woe woe

Since 9:12 and 11:14 speak of a first, second, and third “woe,” the eagle may be announcing implicitly that three terrible events are about to occur. The UST models a way to express this possible meaning of the phrase woe, woe, woe.

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

τῶν λοιπῶν φωνῶν τῆς σάλπιγγος τῶν τριῶν ἀγγέλων τῶν μελλόντων σαλπίζειν

the other voices ˱of˲_the trumpet ˱of˲_the three angels ¬which going /to_be/_trumpeting

This does not mean that the three angels only have one trumpet among them. Alternate translation: [the blasts that the remaining three angels will make on their trumpets when they blow them]

TSN Tyndale Study Notes:

8:13 The ancients regarded the eagle as a symbolic messenger of God (see 4 Ezra 11:7-8; 2 Baruch 77:19-26).
• Terror, terror, terror: A threefold announcement would be recognized as a message from God (see Acts 10:16).
• The terror (Greek ouai) that sounded like an eagle’s screech was directed against humans of this world who were not among God’s faithful people (Rev 6:10; 9:4, 20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y96
    12. 160363
    1. I looked
    2. heard
    3. 37080
    4. oraō
    5. V-IAA1..S
    6. ˱I˲ looked
    7. ˱I˲ looked
    8. -
    9. 100%
    10. R156570; Person=John2
    11. 160364
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160365
    1. I heard
    2. eagle
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-IAA1..S
    6. ˱I˲ heard
    7. ˱I˲ heard
    8. -
    9. 100%
    10. R156570; Person=John2
    11. 160366
    1. from one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. E-....GMS
    6. ˱from˲ one
    7. ˱from˲ one
    8. -
    9. 78%
    10. -
    11. 160367
    1. eagle
    2. flying
    3. 1050
    4. aetos
    5. N-....GMS
    6. eagle
    7. eagle
    8. -
    9. 100%
    10. F160370
    11. 160368
    1. flying
    2. -
    3. 40720
    4. petomai
    5. V-PPM.GMS
    6. flying
    7. flying
    8. -
    9. 100%
    10. R160368
    11. 160370
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 49%
    10. -
    11. 160371
    1. midair
    2. -
    3. 33210
    4. mesouranēma
    5. N-....DNS
    6. midair
    7. midair
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160372
    1. saying
    2. loudly
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA.GMS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160373
    1. with +a voice
    2. -
    3. 54560
    4. fōnē
    5. N-....DFS
    6. ˱with˲ /a/ voice
    7. ˱with˲ /a/ voice
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160374
    1. loud
    2. -
    3. 31730
    4. megas
    5. A-....DFS
    6. loud
    7. loud
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160375
    1. Woe
    2. -
    3. 37590
    4. D
    5. ouai
    6. I-.......
    7. woe
    8. woe
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 160376
    1. woe
    2. -
    3. 37590
    4. ouai
    5. I-.......
    6. woe
    7. woe
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160377
    1. woe
    2. -
    3. 37590
    4. ouai
    5. I-.......
    6. woe
    7. woe
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160378
    1. to the ones
    2. living
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AMP
    6. ˱to˲ the ‹ones›
    7. ˱to˲ the ‹ones›
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 160380
    1. dwelling
    2. -
    3. 27300
    4. katoikeō
    5. V-PPA.AMP
    6. dwelling
    7. dwelling
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 160382
    1. on
    2. earth
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160383
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160384
    1. earth
    2. -
    3. 10930
    4. N-....GFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 160385
    1. because/for
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160386
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160387
    1. other
    2. -
    3. 30620
    4. loipos
    5. A-....GFP
    6. other
    7. other
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160388
    1. voices
    2. trumpets
    3. 54560
    4. fōnē
    5. N-....GFP
    6. voices
    7. voices
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160389
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160390
    1. three
    2. -
    3. 51400
    4. treis
    5. E-....GMP
    6. three
    7. three
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160393
    1. trumpet
    2. three
    3. 45360
    4. salpigx
    5. N-....GFS
    6. trumpet
    7. trumpet
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160391
    1. of the
    2. messengers
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160392
    1. messengers
    2. -
    3. 320
    4. aŋgelos
    5. N-....GMP
    6. messengers
    7. angels
    8. -
    9. 100%
    10. F160396; F160397
    11. 160394
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GMP
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160395
    1. going
    2. -
    3. 31950
    4. mellō
    5. V-PPA.GMP
    6. going
    7. going
    8. -
    9. 100%
    10. R160394
    11. 160396
    1. to be trumpeting
    2. -
    3. 45370
    4. salpizō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ trumpeting
    7. /to_be/ trumpeting
    8. -
    9. 100%
    10. R160394
    11. 160397

OET (OET-LV)And I_looked, and I_heard from_one eagle flying in midair, saying with_a_voice loud:
Woe, woe, woe, to_the ones dwelling on the earth, because/for the other voices of_the three trumpet of_the messengers which going to_be_trumpeting.

OET (OET-RV)Then as I watched, I heard an eagle that was flying high in the sky, shouting loudly, “Three terrible things will happen to the people who’re living on the earth when the three remaining messengers blow their trumpets.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 8:13 ©