Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Rev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And has_taken the messenger the censer, and filled it from the fire of_the altar, and he_throw it on the earth, and there_became thunders, and sounds, and lightnings, and an_earthquake.
OET (OET-RV) Then the messenger took the bowl and filled it with coals of fire from the altar, and threw them[fn] onto the earth and that caused peals of thunder and roaring, and lightning bolts and an earthquake.
8:5 The Greek doesn’t specify whether or not the bowl itself was included.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
ἐγέμισεν αὐτὸν ἐκ τοῦ πυρὸς τοῦ θυσιαστηρίου
filled it from the fire ˱of˲_the altar
This is probably a reference to coals that were on fire on the altar. Alternate translation: “filled it with burning coals from the fire on the altar”
Note 2 topic: writing-pronouns
ἔβαλεν
˱he˲_cast_‹it›
While the pronoun it refers to the censer in its first instance, in its second instance it refers to the fire from the altar. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “threw the fire” or “threw the burning coals”
8:5 The action of the angel, as he throws fire . . . down upon the earth, signals the dramatic beginning of God’s judgment (see Gen 19:24; Exod 9:23; Lev 10:2; Deut 9:3; 2 Kgs 1:10).
• thunder . . . lightning . . . earthquake: These earthly portents remind us of God’s power, presence, and judgment (also Rev 11:19; 16:18; see Exod 19:18-19; 1 Kgs 19:11-12; Isa 29:6).
OET (OET-LV) And has_taken the messenger the censer, and filled it from the fire of_the altar, and he_throw it on the earth, and there_became thunders, and sounds, and lightnings, and an_earthquake.
OET (OET-RV) Then the messenger took the bowl and filled it with coals of fire from the altar, and threw them[fn] onto the earth and that caused peals of thunder and roaring, and lightning bolts and an earthquake.
8:5 The Greek doesn’t specify whether or not the bowl itself was included.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.