Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Rev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
Rev 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13
OET (OET-LV) And the third messenger trumpeted, and fell out_of the sky a_star great, being_burned like a_torch, and fell on the third of_the rivers, and on the springs of_the waters,
OET (OET-RV) Then the third messenger blew his trumpet and a huge star, burning like a torch, fell down from the sky and landed on a third of the rivers and on the springs of water.
In this section, the blowing of each trumpet signaled a disaster. God would send these disasters upon the people of the earth. Some of the disasters were hail, fire, and poisoned water.
Other examples of headings for this section are:
The Seven Angels and Trumpets (NCV)
The Seven Trumpets (NRSV)
Then the third angel sounded his trumpet,
¶ The third angel blew his trumpet,
¶ When the third angel blew his trumpet,
third: This refers to the next item after the second one. If counted, this item would be counted as number three. See how you translated this word in 4:7 or 6:5.
and a great star burning like a torch fell from heaven
and a big star, fiery like a torch, plummeted from the sky
an enormous star dropped from the sky, flaming like a torch.
a great star burning like a torch fell from heaven: The phrase burning like a torch describes the great star. But the main event is that it fell from heaven.
In some languages it is more natural to have the words burning like a torch after the word fell. For example:
a great star fell from heaven. It was burning like a torch… (CEV)
burning like a torch: The word torch here refers to a branch of wood with one end covered with something that burns easily. This end is set on fire. Other ways to translate this phrase are:
burning like a torch (NCV)
flaming like a torch (GW)
See how you translated the word torch and the illustration at 4:5.
fell: This word indicates that the star descended very quickly. Other ways to translate this word are:
dropped (GNT)
plummeted
crashed
heaven: The Greek word that the BSB translates as heaven can refer to either the sky or heaven. Some languages are like Greek, having only one word that means both “heaven” and “sky.” Other languages are like English, having two words. If your language has two words, translate the Greek word as “sky” here.
and landed on a third of the rivers and on the springs of water.
on a third of all the rivers and springs of water.
It landed/fell on one of every three rivers and on one of every three springs.
on a third of the rivers and on the springs of water: Here the word third means “one out of three.” These phrases probably indicate that the star affected one out of every three rivers and one out of every three springs. Other ways to translate these phrases are:
on one in every three rivers and springs of water
on one of every three rivers and on one of every three springs of water
It fell on one part of the rivers and springs and on two parts it did not fall
springs of water: Here the word springs refers to places where water arises out of the ground. In some languages it is not necessary to include the phrase of water. For example:
springs (GW)
8:7-12 Each of the first four trumpets affects one-third of its target (see Ezek 5:1-4, 12; Zech 13:8). The point is not to convey an exact measurement; instead, it indicates that God’s judgment on the earth is beginning but has not reached its zenith. Together, the first four trumpets form a unified message of judgment on the whole physical world (as with Rev 6:1-8).
OET (OET-LV) And the third messenger trumpeted, and fell out_of the sky a_star great, being_burned like a_torch, and fell on the third of_the rivers, and on the springs of_the waters,
OET (OET-RV) Then the third messenger blew his trumpet and a huge star, burning like a torch, fell down from the sky and landed on a third of the rivers and on the springs of water.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.