Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21

OET interlinear ROM 10:17

 ROM 10:17 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἄρα
    2. ara
    3. Consequently
    4. -
    5. 6860
    6. C·······
    7. consequently
    8. consequently
    9. S
    10. Y60
    11. 109973
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 109974
    1. πίστις
    2. pistis
    3. faith is
    4. faith
    5. 41020
    6. N····NFS
    7. faith ‹is›
    8. faith ‹is›
    9. -
    10. Y60
    11. 109975
    1. ἐξ
    2. ek
    3. by
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y60
    11. 109976
    1. ἀκοῆς
    2. akoē
    3. hearing
    4. -
    5. 1890
    6. N····GFS
    7. hearing
    8. hearing
    9. -
    10. Y60
    11. 109977
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 109978
    1. δέ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60
    11. 109979
    1. ἀκοή
    2. akoē
    3. hearing
    4. -
    5. 1890
    6. N····NFS
    7. hearing
    8. hearing
    9. -
    10. Y60
    11. 109980
    1. διά
    2. dia
    3. by
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y60
    11. 109981
    1. ῥήματος
    2. rhēma
    3. +the message
    4. message
    5. 44870
    6. N····GNS
    7. ˓the˒ message
    8. ˓the˒ word
    9. -
    10. Y60
    11. 109982
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. of chosen one messiah
    4. -
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ chosen_one/messiah
    8. ˱of˲ Christ
    9. WN
    10. Y60; Person=Jesus; F110570
    11. 109983
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. -
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Person=God
    11. 109984

OET (OET-LV)Consequently the faith is by hearing, and the hearing by the_message of_chosen_one/messiah.

OET (OET-RV)And so faith comes by hearing—listening to Messiah’s message.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:16–21: The Jews do not believe and are stubborn

In this section Paul spoke about the Jews. They heard the good news about Jesus as the Christ/Messiah, but many did not believe it. God made some of them jealous of God bringing many non-Jews into his kingdom, even though they were not seeking him before they heard the good news. Paul then quoted Isaiah about the Jews being disobedient and opposing God.

Here are other possible headings for this section:

Many Jews have rejected the gospel of Jesus

Gentiles accept Jesus but Jews reject him

10:17a

Consequently, faith comes by hearing,

faith comes by hearing: The words comes by indicate that hearing is necessary before faith can begin. Here are other ways to translate this clause:

faith comes from what is heard (RSV)

all who did believe, believe because they heard the word they were toldOtomi Back Translation on TW.

man[kind] must first hear the news and only then can they believe.Uma Back Translation on TW.

faith: This word refers to believing in Jesus, that he is the Christ, the one whom God sent to save people from his anger. See how you translated this word in 10:6.

10:17b

and hearing by the word of Christ.

hearing by the word of Christ: There is a textual issue in 10:17b: (1) Some Greek manuscripts have the word of-Christ (BSB, RSV, NIV, GNT, NJB, NASB, NABRE, ESV, REB, NLT, GW, NET, NCV). (2) Some Greek manuscripts have the word of-God (KJV only). It is recommended that you follow option (1). The word “comes” is implied here from 10:17a. Use the same word, phrase or grammar as you did there.

by the word of Christ: Here the word by indicates that someone speaks the word of Christ and others hear it.Jewett (page 642) says the word that the BSB translates as “by” “clearly indicates that the source of the hearing leading to faith is the preaching about Christ. Here are other ways to translate this phrase:

through the word of Christ being spoken

through preaching Christ (GNT)

the word of Christ: This phrase refers to the teachings about Christ.Jewett (page 642) says it is the word “that Paul and other early missionaries have proclaimed.” In many languages the word of allows for that meaning. Other languages must translate without of for the correct meaning. For example:

the word about Christ (NIV11)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

ἄρα

(Some words not found in SR-GNT: Ἄρα ἡ πίστις ἐξ ἀκοῆς ἡ δέ ἀκοή διά ῥήματος Χριστοῦ)

Here, So indicates that what follows in this verse summarizes the ideas of [10:14–16](../10/14.md). If it would be helpful in your language, you could use a clearer expression. Alternate translation: [Finally] or [In summary]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἡ πίστις

¬the faith_‹is›

If your language does not use an abstract noun for the idea of faith, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [what someone believes]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἡ πίστις

¬the faith_‹is›

Here, this faith refers to believing in Christ. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [believing in Christ]

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἐξ ἀκοῆς

by hearing

Paul is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: [is received by hearing]

Note 5 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἀκοῆς & ἀκοὴ

hearing & (Some words not found in SR-GNT: Ἄρα ἡ πίστις ἐξ ἀκοῆς ἡ δέ ἀκοή διά ῥήματος Χριστοῦ)

Paul is leaving out some of the words that these sentences would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: [hearing about Jesus … hearing about him is]

Note 6 topic: figures-of-speech / possession

ῥήματος Χριστοῦ

˓the˒_word ˱of˲_Christ

Paul is using the possessive form to describe the word that is about Christ. If it would be helpful in your language, you could use a different expression. Alternate translation: [the word about Christ]

Note 7 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ῥήματος

˓the˒_word

See how you translated this word in [10:8](../10/08.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Consequently
    2. -
    3. 6860
    4. S
    5. ara
    6. C-·······
    7. consequently
    8. consequently
    9. S
    10. Y60
    11. 109973
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 109974
    1. faith is
    2. faith
    3. 41020
    4. pistis
    5. N-····NFS
    6. faith ‹is›
    7. faith ‹is›
    8. -
    9. Y60
    10. 109975
    1. by
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y60
    10. 109976
    1. hearing
    2. -
    3. 1890
    4. akoē
    5. N-····GFS
    6. hearing
    7. hearing
    8. -
    9. Y60
    10. 109977
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60
    10. 109979
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 109978
    1. hearing
    2. -
    3. 1890
    4. akoē
    5. N-····NFS
    6. hearing
    7. hearing
    8. -
    9. Y60
    10. 109980
    1. by
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y60
    10. 109981
    1. +the message
    2. message
    3. 44870
    4. rhēma
    5. N-····GNS
    6. ˓the˒ message
    7. ˓the˒ word
    8. -
    9. Y60
    10. 109982
    1. of chosen one messiah
    2. -
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ chosen_one/messiah
    8. ˱of˲ Christ
    9. WN
    10. Y60; Person=Jesus; F110570
    11. 109983

OET (OET-LV)Consequently the faith is by hearing, and the hearing by the_message of_chosen_one/messiah.

OET (OET-RV)And so faith comes by hearing—listening to Messiah’s message.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ROM 10:17 ©