Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear ROM 10:9

 ROM 10:9 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ὅτι
    2. hoti
    3. That
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. S
    10. Y60
    11. 109826
    1. ἐάν
    2. ean
    3. if
    4. -
    5. 14370
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. Y60
    11. 109827
    1. ὁμολογήσῃς
    2. homologeō
    3. you may confess
    4. confess
    5. 36700
    6. VSAA2··S
    7. ˱you˲ ˓may˒ confess
    8. ˱you˲ ˓may˒ confess
    9. -
    10. Y60; R109687
    11. 109828
    1. τό
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 109829
    1. ῥῆμα
    2. rhēma
    3. -
    4. -
    5. 44870
    6. N····ANS
    7. message
    8. word
    9. -
    10. -
    11. 109830
    1. ἐν
    2. en
    3. with
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y60
    11. 109831
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60
    11. 109832
    1. στόματι
    2. stoma
    3. mouth
    4. -
    5. 47500
    6. N····DNS
    7. mouth
    8. mouth
    9. -
    10. Y60
    11. 109833
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. your
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y60
    11. 109834
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. -
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. ¬that
    8. ¬that
    9. -
    10. -
    11. 109835
    1. Κύριον
    2. kurios
    3. master
    4. Yahweh
    5. 29620
    6. N····AMS
    7. master
    8. Lord
    9. GDN
    10. Y60
    11. 109836
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. -
    4. -
    5. 29620
    6. N····NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GDN
    10. -
    11. 109837
    1. Ἰησοῦν
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N····AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y60
    11. 109838
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus
    11. 109839
    1. Χριστόν
    2. χristos
    3. -
    4. -
    5. 55470
    6. N····AMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Person=Jesus
    11. 109840
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60
    11. 109841
    1. πιστεύσῃς
    2. pisteuō
    3. you may believe
    4. believe
    5. 41000
    6. VSAA2··S
    7. ˱you˲ ˓may˒ believe
    8. ˱you˲ ˓may˒ believe
    9. -
    10. Y60; R109687
    11. 109842
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y60
    11. 109843
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60
    11. 109844
    1. καρδίᾳ
    2. kardia
    3. heart
    4. heart
    5. 25880
    6. N····DFS
    7. heart
    8. heart
    9. -
    10. Y60
    11. 109845
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y60
    11. 109846
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y60
    11. 109847
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 109848
    1. Θεός
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 109849
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. him
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y60
    11. 109850
    1. ἤγειρεν
    2. egeirō
    3. raised
    4. -
    5. 14530
    6. VIAA3··S
    7. raised
    8. raised
    9. -
    10. Y60
    11. 109851
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. -
    11. 109852
    1. ἐκ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y60
    11. 109853
    1. νεκρῶν
    2. nekros
    3. +the dead
    4. dead
    5. 34980
    6. S····GMP
    7. ˓the˒ dead
    8. ˓the˒ dead
    9. -
    10. Y60
    11. 109854
    1. σωθήσῃ
    2. sōzō
    3. you will be being saved
    4. saved
    5. 49820
    6. VIFP2··S
    7. ˱you˲ ˓will_be_being˒ saved
    8. ˱you˲ ˓will_be_being˒ saved
    9. -
    10. Y60; R109687
    11. 109855

OET (OET-LV)That if you_may_confess with the mouth of_you:
master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and you_may_believe in the heart of_you that the god him raised from the_dead, you_will_be_being_saved.

OET (OET-RV)That if you speak out and confess that Yeshua is Yahweh and you believe in your heart that God brought him back to life from the dead, you will be saved,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

ὅτι

that

For indicates that what follows this word explains what came before it. Here, it indicates that what follows is an explanation of what “the word of faith” is. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [This word we proclaim is that]

Note 2 topic: figures-of-speech / youcrowd

ὁμολογήσῃς & σου & σου & σωθήσῃ

˱you˲_˓may˒_confess & (Some words not found in SR-GNT: Ὅτι ἐάν ὁμολογήσῃς ἐν τῷ στόματι σοῦ Κύριον Ἰησοῦν καί πιστεύσῃς ἐν τῇ καρδίᾳ σοῦ ὅτι ὁ Θεός αὐτόν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν σωθήσῃ)

Paul addresses his readers as if he were speaking to only one person. The pronouns you and your are singular. See how you translated you and your in the previous verse.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἐν τῷ στόματί σου

with the in (Some words not found in SR-GNT: Ὅτι ἐάν ὁμολογήσῃς ἐν τῷ στόματι σοῦ Κύριον Ἰησοῦν καί πιστεύσῃς ἐν τῇ καρδίᾳ σοῦ ὅτι ὁ Θεός αὐτόν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν σωθήσῃ)

This phrase indicates the means by which a person confesses Jesus is Lord. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [by using your mouth you confess, “Jesus is Lord”]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐν τῇ καρδίᾳ σου

with in the heart (Some words not found in SR-GNT: Ὅτι ἐάν ὁμολογήσῃς ἐν τῷ στόματι σοῦ Κύριον Ἰησοῦν καί πιστεύσῃς ἐν τῇ καρδίᾳ σοῦ ὅτι ὁ Θεός αὐτόν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν σωθήσῃ)

See how you translated this phrase in [10:6](../10/06.md) and [10:8](../10/08.md).

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

αὐτὸν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν

(Some words not found in SR-GNT: Ὅτι ἐάν ὁμολογήσῃς ἐν τῷ στόματι σοῦ Κύριον Ἰησοῦν καί πιστεύσῃς ἐν τῇ καρδίᾳ σοῦ ὅτι ὁ Θεός αὐτόν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν σωθήσῃ)

See how you translated a similar phrase in [4:24](../04/24.md).

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

σωθήσῃ

˱you˲_˓will_be_being˒_saved

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [God will save you]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. That
    2. -
    3. 37540
    4. S
    5. hoti
    6. C-·······
    7. that
    8. that
    9. S
    10. Y60
    11. 109826
    1. if
    2. -
    3. 14370
    4. ean
    5. C-·······
    6. if
    7. if
    8. -
    9. Y60
    10. 109827
    1. you may confess
    2. confess
    3. 36700
    4. homologeō
    5. V-SAA2··S
    6. ˱you˲ ˓may˒ confess
    7. ˱you˲ ˓may˒ confess
    8. -
    9. Y60; R109687
    10. 109828
    1. with
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y60
    10. 109831
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 109832
    1. mouth
    2. -
    3. 47500
    4. stoma
    5. N-····DNS
    6. mouth
    7. mouth
    8. -
    9. Y60
    10. 109833
    1. of you
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y60
    10. 109834
    1. master
    2. Yahweh
    3. 29620
    4. GDN
    5. kurios
    6. N-····AMS
    7. master
    8. Lord
    9. GDN
    10. Y60
    11. 109836
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y60
    11. 109838
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60
    10. 109841
    1. you may believe
    2. believe
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-SAA2··S
    6. ˱you˲ ˓may˒ believe
    7. ˱you˲ ˓may˒ believe
    8. -
    9. Y60; R109687
    10. 109842
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y60
    10. 109843
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 109844
    1. heart
    2. heart
    3. 25880
    4. kardia
    5. N-····DFS
    6. heart
    7. heart
    8. -
    9. Y60
    10. 109845
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y60
    10. 109846
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y60
    10. 109847
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 109848
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 109849
    1. him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y60
    10. 109850
    1. raised
    2. -
    3. 14530
    4. egeirō
    5. V-IAA3··S
    6. raised
    7. raised
    8. -
    9. Y60
    10. 109851
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y60
    10. 109853
    1. +the dead
    2. dead
    3. 34980
    4. nekros
    5. S-····GMP
    6. ˓the˒ dead
    7. ˓the˒ dead
    8. -
    9. Y60
    10. 109854
    1. you will be being saved
    2. saved
    3. 49820
    4. sōzō
    5. V-IFP2··S
    6. ˱you˲ ˓will_be_being˒ saved
    7. ˱you˲ ˓will_be_being˒ saved
    8. -
    9. Y60; R109687
    10. 109855

OET (OET-LV)That if you_may_confess with the mouth of_you:
master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and you_may_believe in the heart of_you that the god him raised from the_dead, you_will_be_being_saved.

OET (OET-RV)That if you speak out and confess that Yeshua is Yahweh and you believe in your heart that God brought him back to life from the dead, you will be saved,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ROM 10:9 ©