Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear ROM 10:2

 ROM 10:2 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μαρτυρῶ
    2. martureō
    3. I am testifying
    4. -
    5. 31400
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ testifying
    8. ˱I˲ /am/ testifying
    9. -
    10. 100%
    11. Y60; R106053; Person=Paul
    12. 110635
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 110636
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R110567
    12. 110637
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 110638
    1. ζῆλον
    2. zēlos
    3. zeal
    4. -
    5. 22050
    6. N....AMS
    7. zeal
    8. zeal
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 110639
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. for god
    4. God
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱for˲ god
    8. ˱for˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 110640
    1. ἔχουσιν
    2. eχō
    3. they are having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA3..P
    7. ˱they˲ /are/ having
    8. ˱they˲ /are/ having
    9. -
    10. 100%
    11. R110567
    12. 110641
    1. ἀλλʼ
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 110642
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 110643
    1. κατʼ
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 110644
    1. ἐπίγνωσιν
    2. epignōsis
    3. knowledge
    4. -
    5. 19220
    6. N....AFS
    7. knowledge
    8. knowledge
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 110645

OET (OET-LV)For/Because I_am_testifying to_them that zeal for_god they_are_having, but not according_to knowledge.

OET (OET-RV)I keep telling them that they’re very zealous for God, yet they lack know-how.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

for

For indicates that what follows this word explains what came before it. Here, For indicates that what follows is the reason for what Paul said in the previous verse. Use a natural way in your language for indicating a reason. Alternate translation: [I feel this way because]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ζῆλον & ἔχουσιν & οὐ κατ’ ἐπίγνωσιν

zeal & ˱they˲_/are/_having & not according_to knowledge

If your language does not use abstract nouns for the ideas of zeal and full knowledge, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [they are zealous … not by fully knowing]

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

ζῆλον Θεοῦ ἔχουσιν

zeal ˱for˲_God ˱they˲_/are/_having

Paul is using the possessive form to describe a zeal that is directed toward God. If it would be helpful in your language, you could use a different expression. Alternate translation: [they have a zeal for God]

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

οὐ κατ’ ἐπίγνωσιν

not according_to knowledge

Paul is leaving out some of the words that a clause would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the previous clause. Alternate translation: [they have zeal of God that is not according to full knowledge]

TSN Tyndale Study Notes:

10:2 Zeal denotes a passionate and commendable commitment to God and his purposes (see Num 25:6-13). But in Paul’s day Jewish zeal was misdirected because it failed to understand that Jesus Christ is the pinnacle of God’s plan. (For Paul’s own misdirected zeal before his conversion to Christ, see Acts 9:1-2; Gal 1:13-14.)

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 110636
    1. I am testifying
    2. -
    3. 31400
    4. martureō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ testifying
    7. ˱I˲ /am/ testifying
    8. -
    9. 100%
    10. Y60; R106053; Person=Paul
    11. 110635
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R110567
    11. 110637
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 110638
    1. zeal
    2. -
    3. 22050
    4. zēlos
    5. N-....AMS
    6. zeal
    7. zeal
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 110639
    1. for god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱for˲ god
    8. ˱for˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 110640
    1. they are having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA3..P
    6. ˱they˲ /are/ having
    7. ˱they˲ /are/ having
    8. -
    9. 100%
    10. R110567
    11. 110641
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 110642
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 110643
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 110644
    1. knowledge
    2. -
    3. 19220
    4. epignōsis
    5. N-....AFS
    6. knowledge
    7. knowledge
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 110645

OET (OET-LV)For/Because I_am_testifying to_them that zeal for_god they_are_having, but not according_to knowledge.

OET (OET-RV)I keep telling them that they’re very zealous for God, yet they lack know-how.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ROM 10:2 ©