Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Rom C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
OET (OET-LV) For/Because I_am_testifying to_them that zeal for_god they_are_having, but not according_to knowledge.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
γὰρ
for
For indicates that what follows this word explains what came before it. Here, For indicates that what follows is the reason for what Paul said in the previous verse. Use a natural way in your language for indicating a reason. Alternate translation: “I feel this way because”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ζῆλον & ἔχουσιν & οὐ κατ’ ἐπίγνωσιν
zeal & ˱they˲_/are/_having & not according_to knowledge
If your language does not use abstract nouns for the ideas of zeal and full knowledge, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “they are zealous … not by fully knowing”
Note 3 topic: figures-of-speech / possession
ζῆλον Θεοῦ ἔχουσιν
zeal ˱for˲_God ˱they˲_/are/_having
Paul is using the possessive form to describe a zeal that is directed toward God. If it would be helpful in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “they have a zeal for God”
Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis
οὐ κατ’ ἐπίγνωσιν
not according_to knowledge
Paul is leaving out some of the words that a clause would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the previous clause. Alternate translation: “they have zeal of God that is not according to full knowledge”
10:2 Zeal denotes a passionate and commendable commitment to God and his purposes (see Num 25:6-13). But in Paul’s day Jewish zeal was misdirected because it failed to understand that Jesus Christ is the pinnacle of God’s plan. (For Paul’s own misdirected zeal before his conversion to Christ, see Acts 9:1-2; Gal 1:13-14.)
OET (OET-LV) For/Because I_am_testifying to_them that zeal for_god they_are_having, but not according_to knowledge.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.