Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear ROM 12:11

 ROM 12:11 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 111829
    1. σπουδῇ
    2. spoudē
    3. in earnestness
    4. -
    5. 47100
    6. N····DFS
    7. ˱in˲ earnestness
    8. ˱in˲ earnestness
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 111830
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 111831
    1. ὀκνηροί
    2. oknēros
    3. reluctant
    4. reluctant
    5. 36360
    6. S····NMP
    7. reluctant
    8. reluctant
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 111832
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 111833
    1. πνεύματι
    2. pneuma
    3. in spirit
    4. spirit
    5. 41510
    6. N····DNS
    7. ˱in˲ spirit
    8. ˱in˲ spirit
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 111834
    1. ζέοντες
    2. zeō
    3. being zealous
    4. zealous
    5. 22040
    6. VPPA·NMP
    7. being_zealous
    8. being_zealous
    9. -
    10. 100%
    11. Y60; R111641
    12. 111835
    1. τῷ
    2. ho
    3. for the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ˱for˲ the
    8. ˱for˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 111836
    1. καιρῷ
    2. kairos
    3. -
    4. -
    5. 25400
    6. N····DMS
    7. time
    8. time
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 111837
    1. Κυρίῳ
    2. kurios
    3. master
    4. master
    5. 29620
    6. N····DMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. Y60
    12. 111838
    1. δουλεύοντες
    2. douleuō
    3. serving
    4. -
    5. 13980
    6. VPPA·NMP
    7. serving
    8. serving
    9. -
    10. 100%
    11. Y60; R111641
    12. 111839

OET (OET-LV)the in_earnestness not reluctant, the in_spirit being_zealous, for_the master serving,

OET (OET-RV)Be diligent rather than reluctant with a spirit that’s zealous to serve the master.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / declarative

τῇ σπουδῇ μὴ ὀκνηροί, τῷ πνεύματι ζέοντες, τῷ Κυρίῳ δουλεύοντες

¬the ˱in˲_earnestness not reluctant ¬the ˱in˲_spirit being_zealous ˱for˲_the Lord serving

Paul is using statements to give commands. If it would be helpful in your language, you could use a more natural form for commands. Alternate translation: [in diligence, do not be lazy; in the spirit, be eager; serve the Lord]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῇ σπουδῇ

¬the ˱in˲_earnestness

If your language does not use an abstract noun for the idea of diligence, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [in being diligent]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

τῷ πνεύματι

¬the ˱in˲_spirit

Here, the spirit could refer to: (1) a person’s spirit, as in [1:9](../01/09.md). Alternate translation: [in your spirit] or [wholeheartedly] (2) the Holy Spirit. Alternate translation: [in the Holy Spirit]

TSN Tyndale Study Notes:

12:11 but work hard and serve the Lord enthusiastically: As Christians, we are to be passionate about our faith and eager to fulfill our ministry to others within the church.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 111829
    1. in earnestness
    2. -
    3. 47100
    4. spoudē
    5. N-····DFS
    6. ˱in˲ earnestness
    7. ˱in˲ earnestness
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 111830
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. Y60
    10. 111831
    1. reluctant
    2. reluctant
    3. 36360
    4. oknēros
    5. S-····NMP
    6. reluctant
    7. reluctant
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 111832
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DNS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 111833
    1. in spirit
    2. spirit
    3. 41510
    4. pneuma
    5. N-····DNS
    6. ˱in˲ spirit
    7. ˱in˲ spirit
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 111834
    1. being zealous
    2. zealous
    3. 22040
    4. zeō
    5. V-PPA·NMP
    6. being_zealous
    7. being_zealous
    8. -
    9. 100%
    10. Y60; R111641
    11. 111835
    1. for the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ˱for˲ the
    7. ˱for˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 111836
    1. master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-····DMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. Y60
    12. 111838
    1. serving
    2. -
    3. 13980
    4. douleuō
    5. V-PPA·NMP
    6. serving
    7. serving
    8. -
    9. 100%
    10. Y60; R111641
    11. 111839

OET (OET-LV)the in_earnestness not reluctant, the in_spirit being_zealous, for_the master serving,

OET (OET-RV)Be diligent rather than reluctant with a spirit that’s zealous to serve the master.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ROM 12:11 ©