Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear ROM 12:9

 ROM 12:9 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. Let your
    3. your
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. ˱let˲ your
    7. ˱let˲ your
    8. PS
    9. 100%
    10. Y60
    11. 111811
    1. ἀγάπη
    2. agapē
    3. love be
    4. love
    5. 260
    6. N····NFS
    7. love ‹be›
    8. love ‹be›
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 111812
    1. ἀνυπόκριτος
    2. anupokritos
    3. unhypocritical
    4. -
    5. 5050
    6. S····NFS
    7. unhypocritical
    8. unhypocritical
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 111813
    1. ἀποστυγοῦντες
    2. apostugeō
    3. Abhoring
    4. -
    5. 6550
    6. VPPA·NMP
    7. abhoring
    8. abhoring
    9. S
    10. 100%
    11. Y60; R111641
    12. 111814
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 111815
    1. πονηρόν
    2. ponēros
    3. evil
    4. evil
    5. 41900
    6. S····ANS
    7. evil
    8. evil
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 111816
    1. κολλώμενοι
    2. kollaō
    3. being joined together
    4. being
    5. 28530
    6. VPPP·NMP
    7. ˓being˒ joined_together
    8. ˓being˒ joined_together
    9. -
    10. 100%
    11. Y60; R111641
    12. 111817
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 111818
    1. ἀγαθῷ
    2. agathos
    3. to good
    4. good
    5. 180
    6. S····DNS
    7. ˱to˲ good
    8. ˱to˲ good
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 111819

OET (OET-LV)Let_your love be unhypocritical.
Abhoring the evil, being_joined_together to_ the _good,

OET (OET-RV)Let your love be without hypocrisy, deploring evil but being united in doing good.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / declarative

ἡ ἀγάπη ἀνυπόκριτος; ἀποστυγοῦντες τὸ πονηρόν, κολλώμενοι τῷ ἀγαθῷ

˱let˲_your love_‹be› unhypocritical abhoring ¬the evil ˓being˒_joined_together ¬the ˱to˲_good

Paul is using statements to give commands. If it would be helpful in your language, you could use a more natural form for commands. Alternate translation: [Love without hypocrisy, abhor the wicked, hold on to the good]

Note 2 topic: figures-of-speech / doublenegatives

ἀνυπόκριτος

unhypocritical

If your readers would misunderstand this double negative, you could translate it as a positive statement. Alternate translation: [sincere]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὸ πονηρόν & τῷ ἀγαθῷ

¬the evil & ¬the ˱to˲_good

If your language does not use abstract nouns for the ideas of wicked and good, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [wicked things … good things]

TSN Tyndale Study Notes:

12:9-21 The many injunctions in these verses do not follow a neat logical arrangement. The overall topic, stated at the beginning, is sincere love. Paul shows how we are to love both those inside the church (12:10, 13, 15-16) and those outside the church (12:14, 17-21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Let your
    2. your
    3. 35880
    4. PS
    5. ho
    6. E-····NFS
    7. ˱let˲ your
    8. ˱let˲ your
    9. PS
    10. 100%
    11. Y60
    12. 111811
    1. love be
    2. love
    3. 260
    4. agapē
    5. N-····NFS
    6. love ‹be›
    7. love ‹be›
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 111812
    1. unhypocritical
    2. -
    3. 5050
    4. anupokritos
    5. S-····NFS
    6. unhypocritical
    7. unhypocritical
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 111813
    1. Abhoring
    2. -
    3. 6550
    4. S
    5. apostugeō
    6. V-PPA·NMP
    7. abhoring
    8. abhoring
    9. S
    10. 100%
    11. Y60; R111641
    12. 111814
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 111815
    1. evil
    2. evil
    3. 41900
    4. ponēros
    5. S-····ANS
    6. evil
    7. evil
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 111816
    1. being joined together
    2. being
    3. 28530
    4. kollaō
    5. V-PPP·NMP
    6. ˓being˒ joined_together
    7. ˓being˒ joined_together
    8. -
    9. 100%
    10. Y60; R111641
    11. 111817
    1. to
    2. good
    3. 180
    4. agathos
    5. S-····DNS
    6. ˱to˲ good
    7. ˱to˲ good
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 111819
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DNS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 111818
    1. good
    2. good
    3. 180
    4. agathos
    5. S-····DNS
    6. ˱to˲ good
    7. ˱to˲ good
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 111819

OET (OET-LV)Let_your love be unhypocritical.
Abhoring the evil, being_joined_together to_ the _good,

OET (OET-RV)Let your love be without hypocrisy, deploring evil but being united in doing good.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ROM 12:9 ©