Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear ROM 12:7

 ROM 12:7 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἴτε
    2. eite
    3. or
    4. -
    5. 15350
    6. C.......
    7. or
    8. or
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 111779
    1. διακονίαν
    2. diakonia
    3. service
    4. -
    5. 12480
    6. N....AFS
    7. service
    8. service
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111780
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111781
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111782
    1. διακονίᾳ
    2. diakonia
    3. service
    4. -
    5. 12480
    6. N....DFS
    7. service
    8. service
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111783
    1. ἤτοι
    2. ētoi
    3. -
    4. -
    5. 22730
    6. C.......
    7. whether
    8. whether
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 111784
    1. εἴτε
    2. eite
    3. or
    4. -
    5. 15350
    6. C.......
    7. or
    8. or
    9. -
    10. 81%
    11. -
    12. 111785
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 80%
    10. -
    11. 111786
    1. διδάσκων
    2. didaskō
    3. teaching
    4. -
    5. 13210
    6. VPPA.NMS
    7. teaching
    8. teaching
    9. -
    10. 80%
    11. -
    12. 111787
    1. διδασκαλίαν
    2. didaskalia
    3. -
    4. -
    5. 13190
    6. N....AFS
    7. teaching
    8. teaching
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 111788
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111789
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111790
    1. διδασκαλίᾳ
    2. didaskalia
    3. teaching
    4. -
    5. 13190
    6. N....DFS
    7. teaching
    8. teaching
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111791

OET (OET-LV)or service, in the service, or the one teaching, in the teaching,

OET (OET-RV)or service then serve, or teaching then teach,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

εἴτε διακονίαν, ἐν τῇ διακονίᾳ; εἴτε ὁ διδάσκων, ἐν τῇ διδασκαλίᾳ

or service in the service or the_‹one› teaching in the teaching

Paul is leaving out some of the words that a clause would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “if God has given someone the gift of service, then that person must use that gift for serving; if God has given someone the gift to be the one teaching, then that person must use that gift for teaching”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

διακονίαν & τῇ διακονίᾳ & τῇ διδασκαλίᾳ

service & the service & the teaching

If your language does not use abstract nouns for the ideas of service and teaching, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “serving others … serving others … teaching others”

TSN Tyndale Study Notes:

12:7 teacher: The gift of teaching comes third in the list of gifts in 1 Cor 12:28 and fifth in Eph 4:11. While prophets communicate to the community a message received directly from God, teachers address the church on the basis of studying the word of God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. or
    2. -
    3. 15350
    4. eite
    5. C-.......
    6. or
    7. or
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 111779
    1. service
    2. -
    3. 12480
    4. diakonia
    5. N-....AFS
    6. service
    7. service
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111780
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111781
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111782
    1. service
    2. -
    3. 12480
    4. diakonia
    5. N-....DFS
    6. service
    7. service
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111783
    1. or
    2. -
    3. 15350
    4. eite
    5. C-.......
    6. or
    7. or
    8. -
    9. 81%
    10. -
    11. 111785
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 80%
    10. -
    11. 111786
    1. teaching
    2. -
    3. 13210
    4. didaskō
    5. V-PPA.NMS
    6. teaching
    7. teaching
    8. -
    9. 80%
    10. -
    11. 111787
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111789
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111790
    1. teaching
    2. -
    3. 13190
    4. didaskalia
    5. N-....DFS
    6. teaching
    7. teaching
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111791

OET (OET-LV)or service, in the service, or the one teaching, in the teaching,

OET (OET-RV)or service then serve, or teaching then teach,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ROM 12:7 ©