Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear ROM 12:21

 ROM 12:21 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Μή
    2. Not
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. S
    9. Y60
    10. 111034
    1. νικῶ
    2. nikaō
    3. be being overcome
    4. -
    5. 35280
    6. VMPP2··S
    7. ˓be_being˒ overcome
    8. ˓be_being˒ overcome
    9. -
    10. Y60; R110993
    11. 111035
    1. ὑπό
    2. hupo
    3. by
    4. -
    5. 52590
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y60
    11. 111036
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60
    11. 111037
    1. κακοῦ
    2. kakos
    3. evil
    4. -
    5. 25560
    6. S····GNS
    7. evil
    8. evil
    9. -
    10. Y60
    11. 111038
    1. ἀλλά
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y60
    11. 111039
    1. νίκα
    2. nikaō
    3. be overcoming
    4. -
    5. 35280
    6. VMPA2··S
    7. ˓be˒ overcoming
    8. ˓be˒ overcoming
    9. -
    10. Y60; R110993
    11. 111040
    1. ἐν
    2. en
    3. with
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y60
    11. 111041
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60
    11. 111042
    1. ἀγαθῷ
    2. agathos
    3. good
    4. -
    5. 180
    6. S····DNS
    7. good
    8. good
    9. -
    10. Y60
    11. 111043
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60
    11. 111044
    1. κακόν
    2. kakos
    3. evil
    4. -
    5. 25560
    6. S····ANS
    7. evil
    8. evil
    9. -
    10. Y60
    11. 111045

OET (OET-LV)Not be_being_overcome by the evil, but be_overcoming with the good the evil.

OET (OET-RV)Don’t be overcome by evil, but overcome evil with goodness.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

μὴ νικῶ ὑπὸ τοῦ κακοῦ, ἀλλὰ νίκα ἐν τῷ ἀγαθῷ τὸ κακόν

(Some words not found in SR-GNT: Μή νικῶ ὑπό τοῦ κακοῦ ἀλλά νίκα ἐν τῷ ἀγαθῷ τό κακόν)

Paul describes evil as if it were a person who could conquer someone or be conquered by someone. He is referring to someone doing evil in response to someone doing evil to that person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [Do not let evil cause you to do evil, but use good to prevent evil from influencing you]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τοῦ κακοῦ & τῷ ἀγαθῷ & τὸ κακόν

¬the evil & ¬the good & (Some words not found in SR-GNT: Μή νικῶ ὑπό τοῦ κακοῦ ἀλλά νίκα ἐν τῷ ἀγαθῷ τό κακόν)

If your language does not use abstract nouns for the ideas of evil and good, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [evil things … evil things … good things]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

μὴ νικῶ ὑπὸ τοῦ κακοῦ

(Some words not found in SR-GNT: Μή νικῶ ὑπό τοῦ κακοῦ ἀλλά νίκα ἐν τῷ ἀγαθῷ τό κακόν)

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [Do not let evil overcome you]

TSN Tyndale Study Notes:

12:9-21 The many injunctions in these verses do not follow a neat logical arrangement. The overall topic, stated at the beginning, is sincere love. Paul shows how we are to love both those inside the church (12:10, 13, 15-16) and those outside the church (12:14, 17-21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 33610
    4. S
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. S
    9. Y60
    10. 111034
    1. be being overcome
    2. -
    3. 35280
    4. nikaō
    5. V-MPP2··S
    6. ˓be_being˒ overcome
    7. ˓be_being˒ overcome
    8. -
    9. Y60; R110993
    10. 111035
    1. by
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y60
    10. 111036
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 111037
    1. evil
    2. -
    3. 25560
    4. kakos
    5. S-····GNS
    6. evil
    7. evil
    8. -
    9. Y60
    10. 111038
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y60
    10. 111039
    1. be overcoming
    2. -
    3. 35280
    4. nikaō
    5. V-MPA2··S
    6. ˓be˒ overcoming
    7. ˓be˒ overcoming
    8. -
    9. Y60; R110993
    10. 111040
    1. with
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y60
    10. 111041
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DNS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 111042
    1. good
    2. -
    3. 180
    4. agathos
    5. S-····DNS
    6. good
    7. good
    8. -
    9. Y60
    10. 111043
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 111044
    1. evil
    2. -
    3. 25560
    4. kakos
    5. S-····ANS
    6. evil
    7. evil
    8. -
    9. Y60
    10. 111045

OET (OET-LV)Not be_being_overcome by the evil, but be_overcoming with the good the evil.

OET (OET-RV)Don’t be overcome by evil, but overcome evil with goodness.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ROM 12:21 ©