Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear ROM 12:15

 ROM 12:15 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. χαίρειν
    2. χairō
    3. To be rejoicing
    4. -
    5. 54630
    6. VNPA....
    7. /to_be/ rejoicing
    8. /to_be/ rejoicing
    9. S
    10. 100%
    11. Y60; R111641
    12. 111865
    1. μετὰ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111866
    1. χαιρόντων
    2. χairō
    3. rejoicing ones
    4. -
    5. 54630
    6. VPPA.GMP
    7. rejoicing ‹ones›
    8. rejoicing ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111867
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 111868
    1. κλαίειν
    2. klaiō
    3. to be weeping
    4. -
    5. 27990
    6. VNPA....
    7. /to_be/ weeping
    8. /to_be/ weeping
    9. -
    10. 100%
    11. R111641
    12. 111869
    1. μετὰ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111870
    1. κλαιόντων
    2. klaiō
    3. weeping ones
    4. -
    5. 27990
    6. VPPA.GMP
    7. weeping ‹ones›
    8. weeping ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111871

OET (OET-LV)To_be_rejoicing with rejoicing ones, to_be_weeping with weeping ones.

OET (OET-RV)Be cheerful along with others who’re happy, but weep along with those who’re weeping.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / declarative

χαίρειν μετὰ χαιρόντων, κλαίειν μετὰ κλαιόντων

/to_be/_rejoicing with rejoicing_‹ones› /to_be/_weeping with weeping_‹ones›

Paul is using statements to give commands. If it would be helpful in your language, you could use a more natural form for commands. Alternate translation: “rejoice with those who rejoice; weep with those who weep”

TSN Tyndale Study Notes:

12:9-21 The many injunctions in these verses do not follow a neat logical arrangement. The overall topic, stated at the beginning, is sincere love. Paul shows how we are to love both those inside the church (12:10, 13, 15-16) and those outside the church (12:14, 17-21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. To be rejoicing
    2. -
    3. 54630
    4. S
    5. χairō
    6. V-NPA....
    7. /to_be/ rejoicing
    8. /to_be/ rejoicing
    9. S
    10. 100%
    11. Y60; R111641
    12. 111865
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111866
    1. rejoicing ones
    2. -
    3. 54630
    4. χairō
    5. V-PPA.GMP
    6. rejoicing ‹ones›
    7. rejoicing ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111867
    1. to be weeping
    2. -
    3. 27990
    4. klaiō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ weeping
    7. /to_be/ weeping
    8. -
    9. 100%
    10. R111641
    11. 111869
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111870
    1. weeping ones
    2. -
    3. 27990
    4. klaiō
    5. V-PPA.GMP
    6. weeping ‹ones›
    7. weeping ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111871

OET (OET-LV)To_be_rejoicing with rejoicing ones, to_be_weeping with weeping ones.

OET (OET-RV)Be cheerful along with others who’re happy, but weep along with those who’re weeping.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ROM 12:15 ©