Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear ROM 14:12

 ROM 14:12 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἄρα
    2. ara
    3. consequently
    4. consequently
    5. 6860
    6. D·······
    7. consequently
    8. consequently
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 112502
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. So
    5. 37670
    6. C·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 66%
    11. Y60
    12. 112503
    1. ἕκαστος
    2. hekastos
    3. each
    4. -
    5. 15380
    6. S····NMS
    7. each
    8. each
    9. -
    10. 100%
    11. Y60; R106053; Person=Paul; R111919; R112476; Person=Paul; Person=Paul; F112509
    12. 112504
    1. ἡμῶν
    2. hegō
    3. of us
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. 84%
    11. Y60; R106053; Person=Paul; R111919; R111748; Person=Paul
    12. 112505
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 112506
    1. περὶ
    2. peri
    3. concerning
    4. -
    5. 40120
    6. P·······
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 112507
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 112508
    1. ἑαυτοῦ
    2. heautou
    3. himself
    4. -
    5. 14380
    6. R···3GMS
    7. himself
    8. himself
    9. -
    10. 82%
    11. Y60; R112504; Person=Paul; Person=Paul; Person=Paul
    12. 112509
    1. λόγον
    2. logos
    3. +an account
    4. account
    5. 30560
    6. N····AMS
    7. ˓an˒ account
    8. ˓an˒ account
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 112510
    1. ἀποδώσει
    2. apodidōmi
    3. -
    4. -
    5. 5910
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ giving_back
    8. ˓will_be˒ giving_back
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 112511
    1. δώσει
    2. didōmi
    3. will be giving
    4. -
    5. 13250
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ giving
    8. ˓will_be˒ giving
    9. -
    10. 66%
    11. Y60
    12. 112512
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 66%
    11. Y60
    12. 112513
    1. Θεῷ
    2. theos
    3. to god
    4. God
    5. 23160
    6. N····DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. 66%
    11. Y60; Person=God
    12. 112514

OET (OET-LV)Therefore consequently each of_us concerning himself, an_account will_be_giving to_ the _god.

OET (OET-RV)So consequently, each of us will need to give an account of ourselves to God.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

ἄρα οὖν

consequently therefore

See how you translated this phrase in [5:18](../05/18.md).

περὶ ἑαυτοῦ, λόγον δώσει τῷ Θεῷ

concerning himself ˓an˒_account ˓will_be˒_giving ¬the ˱to˲_God

Alternate translation: [must explain our actions to God]

Note 2 topic: figures-of-speech / gendernotations

περὶ ἑαυτοῦ

concerning himself

Although the term himself is masculine, Paul is using the word here in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: [concerning oneself]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. So
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 66%
    11. Y60
    12. 112503
    1. consequently
    2. consequently
    3. 6860
    4. ara
    5. D-·······
    6. consequently
    7. consequently
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 112502
    1. each
    2. -
    3. 15380
    4. hekastos
    5. S-····NMS
    6. each
    7. each
    8. -
    9. 100%
    10. Y60; R106053; Person=Paul; R111919; R112476; Person=Paul; Person=Paul; F112509
    11. 112504
    1. of us
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-···1G·P
    6. ˱of˲ us
    7. ˱of˲ us
    8. -
    9. 84%
    10. Y60; R106053; Person=Paul; R111919; R111748; Person=Paul
    11. 112505
    1. concerning
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-·······
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 112507
    1. himself
    2. -
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-···3GMS
    6. himself
    7. himself
    8. -
    9. 82%
    10. Y60; R112504; Person=Paul; Person=Paul; Person=Paul
    11. 112509
    1. +an account
    2. account
    3. 30560
    4. logos
    5. N-····AMS
    6. ˓an˒ account
    7. ˓an˒ account
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 112510
    1. will be giving
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IFA3··S
    6. ˓will_be˒ giving
    7. ˓will_be˒ giving
    8. -
    9. 66%
    10. Y60
    11. 112512
    1. to
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. 66%
    11. Y60; Person=God
    12. 112514
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 66%
    10. Y60
    11. 112513
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. 66%
    11. Y60; Person=God
    12. 112514

OET (OET-LV)Therefore consequently each of_us concerning himself, an_account will_be_giving to_ the _god.

OET (OET-RV)So consequently, each of us will need to give an account of ourselves to God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ROM 14:12 ©