Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 4:8

 2SA 4:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבִאוּ
    2. 208051,208052
    3. And brought
    4. -
    5. 935
    6. v-C,Vhw3mp
    7. and,brought
    8. S
    9. Y-1048; TReign_of_David
    10. 143820
    1. אֶת
    2. 208053
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 143821
    1. 208054
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 143822
    1. רֹאשׁ
    2. 208055
    3. the head
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_head
    7. -
    8. -
    9. 143823
    1. אִישׁ
    2. 208056
    3. (a) man
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. (a)_man
    7. -
    8. -
    9. 143824
    1. 208057
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 143825
    1. בֹּשֶׁת
    2. 208058
    3. wwww
    4. -
    5. 378
    6. -Np
    7. -
    8. -
    9. 143826
    1. אֶל
    2. 208059
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 143827
    1. 208060
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 143828
    1. דָּוִד
    2. 208061
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. -Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 143829
    1. חֶבְרוֹן
    2. 208062
    3. Ḩeⱱrōn
    4. -
    5. adv-Np
    6. Hebron
    7. -
    8. Location=Hebron
    9. 143830
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 208063,208064
    3. and they said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. -
    9. -
    10. 143831
    1. אֶל
    2. 208065
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 143832
    1. 208066
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 143833
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 208067,208068
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 143834
    1. הִנֵּה
    2. 208069
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. -Tm
    7. here!
    8. -
    9. -
    10. 143835
    1. 208070
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 143836
    1. רֹאשׁ
    2. 208071
    3. the head
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_head
    7. -
    8. -
    9. 143837
    1. אִישׁ
    2. 208072
    3. (a) man
    4. -
    5. -Np
    6. (a)_man
    7. -
    8. -
    9. 143838
    1. 208073
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 143839
    1. בֹּשֶׁת
    2. 208074
    3. wwww
    4. -
    5. 378
    6. -Np
    7. -
    8. -
    9. 143840
    1. בֶּן
    2. 208075
    3. the son
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_son
    7. -
    8. -
    9. 143841
    1. 208076
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 143842
    1. שָׁאוּל
    2. 208077
    3. of Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. -Np
    7. of_Saul
    8. -
    9. -
    10. 143843
    1. אֹיִבְ,ךָ
    2. 208078,208079
    3. enemy your
    4. enemy
    5. 341
    6. -Vqrmsc,Sp2ms
    7. enemy,your
    8. -
    9. -
    10. 143844
    1. אֲשֶׁר
    2. 208080
    3. who
    4. -
    5. -Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 143845
    1. בִּקֵּשׁ
    2. 208081
    3. he sought
    4. -
    5. 1245
    6. v-Vpp3ms
    7. he_sought
    8. -
    9. -
    10. 143846
    1. אֶת
    2. 208082
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 143847
    1. 208083
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 143848
    1. נַפְשֶׁ,ךָ
    2. 208084,208085
    3. life your
    4. -
    5. 5315
    6. -Ncbsc,Sp2ms
    7. life,your
    8. -
    9. -
    10. 143849
    1. וַ,יִּתֵּן
    2. 208086,208087
    3. and he/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_gave
    8. -
    9. -
    10. 143850
    1. יְהוָה
    2. 208088
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 143851
    1. לַֽ,אדֹנִ,י
    2. 208089,208090,208091
    3. to master my
    4. master
    5. 113
    6. -R,Ncmsc,Sp1cs
    7. to,lord,my
    8. -
    9. -
    10. 143852
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 208092,208093
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 143853
    1. נְקָמוֹת
    2. 208094
    3. vengeance(s)
    4. vengeance
    5. 5360
    6. o-Ncfpa
    7. vengeance(s)
    8. -
    9. -
    10. 143854
    1. הַ,יּוֹם
    2. 208095,208096
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 143855
    1. הַ,זֶּה
    2. 208097,208098
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 143856
    1. מִ,שָּׁאוּל
    2. 208099,208100
    3. on Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. -R,Np
    7. on,Saul
    8. -
    9. -
    10. 143857
    1. וּ,מִ,זַּרְע,וֹ
    2. 208101,208102,208103,208104
    3. and on offspring his
    4. -
    5. 2233
    6. -C,R,Ncmsc,Sp3ms
    7. and,on,offspring,his
    8. -
    9. -
    10. 143858
    1. 208105
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 143859
    1. 208106
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 143860

OET (OET-LV)And_brought DOM the_head (a)_man wwww to Dāvid Ḩeⱱrōn and_they_said to the_king here the_head (a)_man wwww the_son of_Shāʼūl enemy_your who he_sought DOM life_your and_he/it_gave YHWH to_master_my the_king vengeance(s) the_day the_this on_Shāʼūl and_on_offspring_his.

OET (OET-RV)They took Iysh-Boshet’s head to David at Hebron and told the king, “Look, here’s the head of Ishbosheth, the son of your enemy Sha’ul who tried to kill you. Today Yahweh’s given vengeance to my master the king against Sha’ul and his descendants.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) sought your life

(Some words not found in UHB: and,brought DOM head (a)_man בֹּשֶׁת to/towards Dāvid Ḩeⱱrōn and=they_said to/towards the=king see/lo/see! head (a)_man בֹּשֶׁת son_of Shāʼūl enemy,your which/who he/it_asked DOM life,your and=he/it_gave YHWH to,lord,my the=king vengeance the=day the=this on,Saul and,on,offspring,his )

This idiom means “was trying to kill you.”

TSN Tyndale Study Notes:

4:8 your enemy Saul: As far as we know, David never referred to Saul as an enemy.
• the Lord has given . . . revenge: Wrongdoers often presume upon God’s favor to justify political ambition. However, David would not reward treachery.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And brought
    2. -
    3. 1814,1155
    4. 208051,208052
    5. v-C,Vhw3mp
    6. S
    7. Y-1048; TReign_of_David
    8. 143820
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 208053
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 143821
    1. the head
    2. -
    3. 6859
    4. 208055
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 143823
    1. (a) man
    2. -
    3. 208056
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 143824
    1. wwww
    2. -
    3. 208058
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 143826
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 208059
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 143827
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1584
    4. 208061
    5. -Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 143829
    1. Ḩeⱱrōn
    2. -
    3. 2181
    4. 208062
    5. adv-Np
    6. -
    7. Location=Hebron
    8. 143830
    1. and they said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 208063,208064
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 143831
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 208065
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 143832
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 208067,208068
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 143834
    1. here
    2. -
    3. 1694
    4. 208069
    5. -Tm
    6. -
    7. -
    8. 143835
    1. the head
    2. -
    3. 6859
    4. 208071
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 143837
    1. (a) man
    2. -
    3. 208072
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 143838
    1. wwww
    2. -
    3. 208074
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 143840
    1. the son
    2. -
    3. 959
    4. 208075
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 143841
    1. of Shāʼūl
    2. -
    3. 7245
    4. 208077
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 143843
    1. enemy your
    2. enemy
    3. 655
    4. 208078,208079
    5. -Vqrmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 143844
    1. who
    2. -
    3. 247
    4. 208080
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 143845
    1. he sought
    2. -
    3. 1103
    4. 208081
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 143846
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 208082
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 143847
    1. life your
    2. -
    3. 4719
    4. 208084,208085
    5. -Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 143849
    1. and he/it gave
    2. -
    3. 1814,4895
    4. 208086,208087
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 143850
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 208088
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 143851
    1. to master my
    2. master
    3. 3430,632
    4. 208089,208090,208091
    5. -R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 143852
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 208092,208093
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 143853
    1. vengeance(s)
    2. vengeance
    3. 4623
    4. 208094
    5. o-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 143854
    1. the day
    2. -
    3. 1723,3123
    4. 208095,208096
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 143855
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 208097,208098
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 143856
    1. on Shāʼūl
    2. -
    3. 3728,7245
    4. 208099,208100
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 143857
    1. and on offspring his
    2. -
    3. 1814,3728,1900
    4. 208101,208102,208103,208104
    5. -C,R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 143858

OET (OET-LV)And_brought DOM the_head (a)_man wwww to Dāvid Ḩeⱱrōn and_they_said to the_king here the_head (a)_man wwww the_son of_Shāʼūl enemy_your who he_sought DOM life_your and_he/it_gave YHWH to_master_my the_king vengeance(s) the_day the_this on_Shāʼūl and_on_offspring_his.

OET (OET-RV)They took Iysh-Boshet’s head to David at Hebron and told the king, “Look, here’s the head of Ishbosheth, the son of your enemy Sha’ul who tried to kill you. Today Yahweh’s given vengeance to my master the king against Sha’ul and his descendants.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 4:8 ©