Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 17:1

 2SA 17:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 217554,217555
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150391
    1. אֲחִיתֹפֶל
    2. 217556
    3. ʼAḩītofel
    4. -
    5. 302
    6. s-Np
    7. Ahithophel
    8. -
    9. Person=Ahithophel
    10. 150392
    1. אֶל
    2. 217557
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 150393
    1. 217558
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150394
    1. אַבְשָׁלֹם
    2. 217559
    3. ʼAⱱīshālōm
    4. Abshalom
    5. 53
    6. -Np
    7. Absalom
    8. -
    9. Person=Absalom
    10. 150395
    1. אֶבְחֲרָה
    2. 217560
    3. let me choose
    4. choose
    5. 977
    6. v-Vqh1cs
    7. let_me_choose
    8. -
    9. -
    10. 150396
    1. נָּא
    2. 217561
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. adv-Tj
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 150397
    1. שְׁנֵים
    2. 217562
    3. two plus
    4. -
    5. 8147
    6. -Acmda
    7. two_plus
    8. -
    9. -
    10. 150398
    1. 217563
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150399
    1. עָשָׂר
    2. 217564
    3. ten
    4. -
    5. 6240
    6. -Acmsa
    7. ten
    8. -
    9. -
    10. 150400
    1. אֶלֶף
    2. 217565
    3. thousand
    4. thousand
    5. 505
    6. -Acbsa
    7. thousand
    8. -
    9. -
    10. 150401
    1. אִישׁ
    2. 217566
    3. man
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsa
    7. man
    8. -
    9. -
    10. 150402
    1. וְ,אָקוּמָה
    2. 217567,217568
    3. and set out
    4. -
    5. v-C,Vqh1cs
    6. and,set_out
    7. -
    8. -
    9. 150403
    1. וְ,אֶרְדְּפָה
    2. 217569,217570
    3. and pursue
    4. pursue
    5. 7291
    6. v-C,Vqh1cs
    7. and,pursue
    8. -
    9. -
    10. 150404
    1. אַחֲרֵי
    2. 217571
    3. after
    4. after
    5. -R
    6. after
    7. -
    8. -
    9. 150405
    1. 217572
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150406
    1. דָוִד
    2. 217573
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. -Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 150407
    1. הַ,לָּיְלָה
    2. 217574,217575
    3. the night
    4. -
    5. 3915
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=night
    8. -
    9. -
    10. 150408
    1. 217576
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 150409

OET (OET-LV)and_he/it_said ʼAḩītofel to ʼAⱱīshālōm let_me_choose please two_plus ten thousand man and_set_out and_pursue after Dāvid the_night.

OET (OET-RV)Then Ahitofel asked Abshalom, “Please, let me choose twelve thousand men, then let me go and pursue after David tonight.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ahithophel

(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼAḩītofel to/towards ʼAⱱīshālōm choose please two ten thousand (a)_man and,set_out and,pursue after Dāvid the=night )

See how you translated this man’s name in 2 Samuel 15:12.

TSN Tyndale Study Notes:

17:1-14 Ahithophel proposed a quick surprise strike against David with a small force (12,000 men, 17:1), which would give David no time to organize and fight back. Then David’s double-agent Hushai suggested taking more time to mobilize the entire army of Israel (17:11). This plan would supposedly give them an insurmountable numerical advantage and prevent David from engaging in guerilla tactics. Because the Lord was working against Absalom, he rejected Ahithophel’s good strategy and accepted Hushai’s bad advice (17:14; cp. 1 Kgs 12:1-15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 217554,217555
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150391
    1. ʼAḩītofel
    2. -
    3. 158
    4. 217556
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Ahithophel
    8. 150392
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 217557
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 150393
    1. ʼAⱱīshālōm
    2. Abshalom
    3. 95
    4. 217559
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Absalom
    8. 150395
    1. let me choose
    2. choose
    3. 1064
    4. 217560
    5. v-Vqh1cs
    6. -
    7. -
    8. 150396
    1. please
    2. -
    3. 4760
    4. 217561
    5. adv-Tj
    6. -
    7. -
    8. 150397
    1. two plus
    2. -
    3. 6982
    4. 217562
    5. -Acmda
    6. -
    7. -
    8. 150398
    1. ten
    2. -
    3. 5617
    4. 217564
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 150400
    1. thousand
    2. thousand
    3. 398
    4. 217565
    5. -Acbsa
    6. -
    7. -
    8. 150401
    1. man
    2. -
    3. 276
    4. 217566
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 150402
    1. and set out
    2. -
    3. 1814,6550
    4. 217567,217568
    5. v-C,Vqh1cs
    6. -
    7. -
    8. 150403
    1. and pursue
    2. pursue
    3. 1814,6760
    4. 217569,217570
    5. v-C,Vqh1cs
    6. -
    7. -
    8. 150404
    1. after
    2. after
    3. 490
    4. 217571
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 150405
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1584
    4. 217573
    5. -Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 150407
    1. the night
    2. -
    3. 1723,3501
    4. 217574,217575
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 150408

OET (OET-LV)and_he/it_said ʼAḩītofel to ʼAⱱīshālōm let_me_choose please two_plus ten thousand man and_set_out and_pursue after Dāvid the_night.

OET (OET-RV)Then Ahitofel asked Abshalom, “Please, let me choose twelve thousand men, then let me go and pursue after David tonight.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 17:1 ©