Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_Mephibshet [was]_dwelling in/on/at/with_Yərūshālayim/(Jerusalem) if/because on the_table the_king continually he [was]_eating and_he [was]_lame the_two feet_his.
OET (OET-RV) but Mefiboshet (who was crippled in both legs) lived in Yerushalem because he had a permanent invitation to eat with the king.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) he always ate at the king’s table
(Some words not found in UHB: and,Mephibosheth was_sitting in/on/at/with,Jerusalem that/for/because/then/when on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in table the=king always he/it ate and=he lame two(fd) feet,his )
Here “table” represents being together with David or in his presence. Eating with the king at his table was a great honor. Alternate translation: “he always ate with the king at his table”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) though he was lame in both his feet
(Some words not found in UHB: and,Mephibosheth was_sitting in/on/at/with,Jerusalem that/for/because/then/when on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in table the=king always he/it ate and=he lame two(fd) feet,his )
Here “feet” represents the ability to walk. Alternate translation: “though he was unable to walk”
OET (OET-LV) And_Mephibshet [was]_dwelling in/on/at/with_Yərūshālayim/(Jerusalem) if/because on the_table the_king continually he [was]_eating and_he [was]_lame the_two feet_his.
OET (OET-RV) but Mefiboshet (who was crippled in both legs) lived in Yerushalem because he had a permanent invitation to eat with the king.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.