Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 9:4

 2SA 9:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 210889,210890
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1040; TReign_of_David
    10. 145815
    1. 210891
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 145816
    1. ל,וֹ
    2. 210892,210893
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 145817
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 210894,210895
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 145818
    1. אֵיפֹה
    2. 210896
    3. where
    4. -
    5. 375
    6. p-Ti
    7. where?
    8. -
    9. -
    10. 145819
    1. הוּא
    2. 210897
    3. [is] he
    4. -
    5. 1931
    6. s-Pp3ms
    7. [is]_he
    8. -
    9. -
    10. 145820
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 210898,210899
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 145821
    1. צִיבָא
    2. 210900
    3. Tsīⱱāʼ
    4. -
    5. 6717
    6. s-Np
    7. Ziba
    8. -
    9. Person=Ziba
    10. 145822
    1. אֶל
    2. 210901
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 145823
    1. 210902
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 145824
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 210903,210904
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 145825
    1. הִנֵּה
    2. 210905
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. -Tm
    7. here!
    8. -
    9. -
    10. 145826
    1. 210906
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 145827
    1. הוּא
    2. 210907
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. s-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 145828
    1. בֵּית
    2. 210908
    3. [is] the house
    4. house
    5. -Ncmsc
    6. [is]_the_house
    7. -
    8. -
    9. 145829
    1. מָכִיר
    2. 210909
    3. of Makir
    4. Makir's
    5. 4353
    6. -Np
    7. of_Makir
    8. -
    9. -
    10. 145830
    1. בֶּן
    2. 210910
    3. the son
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_son
    7. -
    8. -
    9. 145831
    1. 210911
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 145832
    1. עַמִּיאֵל
    2. 210912
    3. of ˊAmmiyʼēl
    4. -
    5. 5988
    6. -Np
    7. of_Ammiel
    8. -
    9. -
    10. 145833
    1. בְּ,לוֹ
    2. 210913,210914
    3. in/on/at/with
    4. -
    5. -R,Np
    6. in/on/at/with,
    7. -
    8. -
    9. 145834
    1. דְבָר
    2. 210915
    3. wwww
    4. -
    5. 3810
    6. -Np
    7. -
    8. -
    9. 145835
    1. 210916
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 145836

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him/it the_king where [is]_he and_he/it_said Tsīⱱāʼ to the_king here he [is]_the_house of_Makir the_son of_ˊAmmiyʼēl in/on/at/with wwww.

OET (OET-RV)“Where is he?” the king asked.
¶ Actually,” Tsiva told the king, “he’s at Makir’s house—the son of Ammiel in Lo-Debar.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Machir … Ammiel

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it the=king where he/it and=he/it_said Tsīⱱāʼ/(Ziba) to/towards the=king see/lo/see! he/it house_of Mākīr son_of ˊAmmiyʼēl in/on/at/with, דְבָר )

These are names of men.

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Lo Debar

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it the=king where he/it and=he/it_said Tsīⱱāʼ/(Ziba) to/towards the=king see/lo/see! he/it house_of Mākīr son_of ˊAmmiyʼēl in/on/at/with, דְבָר )

This is the name of a place.

TSN Tyndale Study Notes:

9:4 Lo-debar was a small town in northern Transjordan (the area east of the Jordan), close to Mahanaim, the capital city of Mephibosheth’s late uncle, Ishbosheth. The town was also near Jabesh-gilead, where Saul first made a name for himself (1 Sam 11:1-13).
• Makir son of Ammiel, Mephibosheth’s host, later supported David during Absalom’s revolt (2 Sam 17:27).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 210889,210890
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1040; TReign_of_David
    8. 145815
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 210892,210893
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 145817
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 210894,210895
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 145818
    1. where
    2. -
    3. 327
    4. 210896
    5. p-Ti
    6. -
    7. -
    8. 145819
    1. [is] he
    2. -
    3. 1809
    4. 210897
    5. s-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 145820
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 210898,210899
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 145821
    1. Tsīⱱāʼ
    2. -
    3. 6086
    4. 210900
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Ziba
    8. 145822
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 210901
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 145823
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 210903,210904
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 145825
    1. here
    2. -
    3. 1694
    4. 210905
    5. -Tm
    6. -
    7. -
    8. 145826
    1. he
    2. -
    3. 1809
    4. 210907
    5. s-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 145828
    1. [is] the house
    2. house
    3. 1001
    4. 210908
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 145829
    1. of Makir
    2. Makir's
    3. 4360
    4. 210909
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 145830
    1. the son
    2. -
    3. 959
    4. 210910
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 145831
    1. of ˊAmmiyʼēl
    2. -
    3. 5437
    4. 210912
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 145833
    1. in/on/at/with
    2. -
    3. 821
    4. 210913,210914
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 145834
    1. wwww
    2. -
    3. 210915
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 145835

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him/it the_king where [is]_he and_he/it_said Tsīⱱāʼ to the_king here he [is]_the_house of_Makir the_son of_ˊAmmiyʼēl in/on/at/with wwww.

OET (OET-RV)“Where is he?” the king asked.
¶ Actually,” Tsiva told the king, “he’s at Makir’s house—the son of Ammiel in Lo-Debar.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 9:4 ©