Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Sam C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2 Sam 9 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
OET (OET-LV) And_he/it_said to_him/it the_king where is_he and_ Tsīⱱāʼ _he/it_said to the_king here he is_the_house_of Mākīr the_son_of ˊAmmiyʼēl in/on/at/with_Lo- debar.
OET (OET-RV) “Where is he?” the king asked.
¶ “Actually,” Tsiva told the king, “he’s at Makir’s house—the son of Ammiel in Lo-Debar.”
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Machir … Ammiel
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it the=king where he/it and=he/it_said Tsīⱱāʼ/(Ziba) to/towards the=king see/lo/see! he/it house_of Mākīr son_of ˊAmmiyʼēl in/on/at/with,Lo- -debar )
These are names of men.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Lo Debar
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it the=king where he/it and=he/it_said Tsīⱱāʼ/(Ziba) to/towards the=king see/lo/see! he/it house_of Mākīr son_of ˊAmmiyʼēl in/on/at/with,Lo- -debar )
This is the name of a place.
9:4 Lo-debar was a small town in northern Transjordan (the area east of the Jordan), close to Mahanaim, the capital city of Mephibosheth’s late uncle, Ishbosheth. The town was also near Jabesh-gilead, where Saul first made a name for himself (1 Sam 11:1-13).
• Makir son of Ammiel, Mephibosheth’s host, later supported David during Absalom’s revolt (2 Sam 17:27).
OET (OET-LV) And_he/it_said to_him/it the_king where is_he and_ Tsīⱱāʼ _he/it_said to the_king here he is_the_house_of Mākīr the_son_of ˊAmmiyʼēl in/on/at/with_Lo- debar.
OET (OET-RV) “Where is he?” the king asked.
¶ “Actually,” Tsiva told the king, “he’s at Makir’s house—the son of Ammiel in Lo-Debar.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.