Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET interlinear 2SA 9:10
◄ ← 2SA 9:10 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וְ,עָבַדְתָּ
- 211056,211057
- And till
- -
- 5647
- v-C,Vqq2ms
- and,till
- S
- Y-1040; TReign_of_David
- 145937
- לּ,וֹ
- 211058,211059
- for him/it
- -
- -R,Sp3ms
- for=him/it
- -
- -
- 145938
- אֶֽת
- 211060
- DOM
- -
- 853
- -To
- DOM
- -
- -
- 145939
- 211061
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 145940
- הָ,אֲדָמָה
- 211062,211063
- the soil
- -
- 127
- -Td,Ncfsa
- the=soil
- -
- -
- 145941
- אַתָּה
- 211064
- you
- -
- -Pp2ms
- you
- -
- -
- 145942
- וּ,בָנֶי,ךָ
- 211065,211066,211067
- and sons your
- -
- -C,Ncmpc,Sp2ms
- and,sons,your
- -
- -
- 145943
- וַ,עֲבָדֶי,ךָ
- 211068,211069,211070
- and servants your
- -
- 5650
- -C,Ncmpc,Sp2ms
- and,servants,your
- -
- -
- 145944
- וְ,הֵבֵאתָ
- 211071,211072
- and bring in
- -
- 935
- v-C,Vhq2ms
- and,bring_in
- -
- -
- 145945
- וְ,הָיָה
- 211073,211074
- and it was
- -
- 1961
- v-C,Vqq3ms
- and=it_was
- -
- -
- 145946
- לְ,בֶן
- 211075,211076
- for grandson
- -
- -R,Ncmsc
- for,grandson
- -
- -
- 145947
- 211077
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 145948
- אֲדֹנֶי,ךָ
- 211078,211079
- master's your
- -
- 113
- -Ncmpc,Sp2ms
- master's,your
- -
- -
- 145949
- לֶּחֶם
- 211080
- food
- -
- 3899
- s-Ncbsa
- food
- -
- -
- 145950
- וַ,אֲכָל,וֹ
- 211081,211082,211083
- and eat him
- -
- 398
- vo-C,Vqq3ms,Sp3ms
- and,eat,him
- -
- -
- 145951
- וּ,מְפִיבֹשֶׁת
- 211084,211085
- and Mephibshet
- -
- 4648
- -C,Np
- and,Mephibosheth
- -
- -
- 145952
- בֶּן
- 211086
- the son
- -
- -Ncmsc
- the_son
- -
- -
- 145953
- 211087
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 145954
- אֲדֹנֶי,ךָ
- 211088,211089
- master's your
- -
- 113
- -Ncmpc,Sp2ms
- master's,your
- -
- -
- 145955
- יֹאכַל
- 211090
- he will eat
- -
- 398
- v-Vqi3ms
- he_will_eat
- -
- -
- 145956
- תָּמִיד
- 211091
- continually
- -
- 8548
- adv-Ncmsa
- continually
- -
- -
- 145957
- לֶחֶם
- 211092
- food
- -
- 3899
- o-Ncbsa
- food
- -
- -
- 145958
- עַל
- 211093
- on
- -
- -R
- on
- -
- -
- 145959
- 211094
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 145960
- שֻׁלְחָנִ,י
- 211095,211096
- table my
- -
- 7979
- -Ncmsc,Sp1cs
- table,my
- -
- -
- 145961
- וּ,לְ,צִיבָא
- 211097,211098,211099
- and had Tsīⱱāʼ
- -
- 6717
- -C,R,Np
- and,had,Ziba
- -
- -
- 145962
- חֲמִשָּׁה
- 211100
- fif-
- -
- 2568
- -Acmsa
- fif-
- -
- -
- 145963
- עָשָׂר
- 211101
- teen
- -
- 6240
- -Acmsa
- teen
- -
- -
- 145964
- בָּנִים
- 211102
- sons
- -
- -Ncmpa
- sons
- -
- -
- 145965
- וְ,עֶשְׂרִים
- 211103,211104
- and twenty
- twenty
- 6242
- -C,Acbpa
- and=twenty
- -
- -
- 145966
- עֲבָדִים
- 211105
- servants
- -
- 5650
- -Ncmpa
- servants
- -
- -
- 145967
- 211106
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 145968
OET (OET-RV) You and your fifteen sons and your twenty servants must work the land for him and harvest the produce to support your master’s grandson, but he will eat with me at my house.”
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) must always eat at my table
(Some words not found in UHB: and,till for=him/it DOM the=soil you(ms) and,sons,your and,servants,your and,bring_in and=it_was for,grandson master's,your food and,eat,him and,Mephibosheth son_of master's,your eat always food/grain/bread on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in table,my and,had,Ziba five ten sons and=twenty servants )
Here “my table” represents being together with David or in his presence. Eating with the king at his table was a great honor. Alternate translation: “must always eat with me”
TSN
Tyndale Study Notes:
9:1-13 David showed mercy to Mephibosheth, Jonathan’s crippled son. The incident is sandwiched between David’s victories in battle (8:1-18, 10), indicating that David also had concern for individuals and a compassionate heart.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And till
- -
- 1814,5475
- 211056,211057
- v-C,Vqq2ms
- S
- Y-1040; TReign_of_David
- 145937
- for him/it
- -
- 3430
- 211058,211059
- -R,Sp3ms
- -
- -
- 145938
- DOM
- -
- 350
- 211060
- -To
- -
- -
- 145939
- the soil
- -
- 1723,119
- 211062,211063
- -Td,Ncfsa
- -
- -
- 145941
- you
- -
- 605
- 211064
- -Pp2ms
- -
- -
- 145942
- and sons your
- -
- 1814,959
- 211065,211066,211067
- -C,Ncmpc,Sp2ms
- -
- -
- 145943
- and servants your
- -
- 1814,5356
- 211068,211069,211070
- -C,Ncmpc,Sp2ms
- -
- -
- 145944
- and bring in
- -
- 1814,1155
- 211071,211072
- v-C,Vhq2ms
- -
- -
- 145945
- and it was
- -
- 1814,1764
- 211073,211074
- v-C,Vqq3ms
- -
- -
- 145946
- for grandson
- -
- 3430,959
- 211075,211076
- -R,Ncmsc
- -
- -
- 145947
- master's your
- -
- 632
- 211078,211079
- -Ncmpc,Sp2ms
- -
- -
- 145949
- food
- -
- 3482
- 211080
- s-Ncbsa
- -
- -
- 145950
- and eat him
- -
- 1814,659
- 211081,211082,211083
- vo-C,Vqq3ms,Sp3ms
- -
- -
- 145951
- and Mephibshet
- -
- 1814,3673
- 211084,211085
- -C,Np
- -
- -
- 145952
- the son
- -
- 959
- 211086
- -Ncmsc
- -
- -
- 145953
- master's your
- -
- 632
- 211088,211089
- -Ncmpc,Sp2ms
- -
- -
- 145955
- he will eat
- -
- 659
- 211090
- v-Vqi3ms
- -
- -
- 145956
- continually
- -
- 7829
- 211091
- adv-Ncmsa
- -
- -
- 145957
- food
- -
- 3482
- 211092
- o-Ncbsa
- -
- -
- 145958
- on
- -
- 5427
- 211093
- -R
- -
- -
- 145959
- table my
- -
- 7405
- 211095,211096
- -Ncmsc,Sp1cs
- -
- -
- 145961
- and had Tsīⱱāʼ
- -
- 1814,3430,6086
- 211097,211098,211099
- -C,R,Np
- -
- -
- 145962
- fif-
- -
- 2371
- 211100
- -Acmsa
- -
- -
- 145963
- teen
- -
- 5617
- 211101
- -Acmsa
- -
- -
- 145964
- sons
- -
- 959
- 211102
- -Ncmpa
- -
- -
- 145965
- and twenty
- twenty
- 1814,5382
- 211103,211104
- -C,Acbpa
- -
- -
- 145966
- servants
- -
- 5356
- 211105
- -Ncmpa
- -
- -
- 145967
OET (OET-RV) You and your fifteen sons and your twenty servants must work the land for him and harvest the produce to support your master’s grandson, but he will eat with me at my house.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
◄ ← 2SA 9:10 ↑ → ► ║ ©