Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 1 V1 V3 V5 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_the_sons of_Javan [were]_ʼElīshāˊh and_Tarshiysh Kittim and_Rodanim.
UHB וּבְנֵ֥י יָוָ֖ן אֱלִישָׁ֣ה וְתַרְשִׁ֑ישָׁה כִּתִּ֖ים וְרוֹדָנִֽים׃ס ‡
(ūⱱənēy yāvān ʼₑlīshāh vətarshiyshāh kittim vərōdānim.ş)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ οἱ υἱοὶ Ἰωϋὰν, Ἑλισὰ, καὶ Θαρσὶς, Κίτιοι, καὶ Ῥόδιοι.
(Kai hoi huioi Yōuan, Helisa, kai Tharsis, Kitioi, kai Ɽodioi. )
BrTr And the sons of Jovan, Helisa, and Tharsis, the Citians, and Rhodians.
ULT And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
UST Javan’s sons were Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
BSB • And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
WMBB (Same as above)
NET The sons of Javan:
¶ Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
LSV And sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
FBV The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, Rodanim.
T4T • The descendants of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
LEB The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rhodanim.
BBE And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
Moff No Moff 1CH book available
JPS And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
ASV And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
DRA And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
YLT And sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
Drby And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
RV And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Wbstr And the sons of Javan; Elisha, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
KJB-1769 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.[fn]
1.7 Dodanim: or, Rodanim, according to some copies
KJB-1611 And the sonnes of Iauan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and [fn]Dodanim.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
1:7 Or, Rodanim, accorning to some copies.
Bshps And the sonnes of Ianan: Elisa, and Tharsis, Citim, and Dodanun.
(And the sons of Yanan: Elisa, and Tharsis, Citim, and Dodanun.)
Gnva Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
(Also the sons of Yavan, Elishah and Tarshishah, Kittim, and Dodanim. )
Cvdl The children of Iauan are these: Elisa, Tharsisa, Chitim and Dodanim.
(The children of Yavan are these: Elisa, Tharsisa, Chitim and Dodanim.)
Wycl Sotheli the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym.
(Truly the sons of Yauan were Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym.)
Luth Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.
(The children Yavans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.)
ClVg Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.[fn]
(Children however Yavan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim. )
1.7 Filii autem. GREG. Ab his divisæ sunt insulæ nationum, linguæ, cognationes et gentes. De Ionibus, id est Græcis nascuntur Elisæi, qui et Æolides. Unde ista lingua Græce Æolis dicitur. Tharsis. RAB. Hos Josephus Cilices arbitratur, unde et metropolis eorum Tharsis dicitur, Paulo apostolo gloriosa Act. 22.. Cethim. ID. A quo Cithæi, alias Cithii a quibus urbs Cypri Cithia, alias Cithium dicitur usque hodie. Dodanim. ID. Rhodii, sic enim LXX transtulerunt. Legamus Varronis de antiquitatibus libros et Sinnii Capitonis, et Græcum Phlegonta cæterosque, et videbimus omnes pene insulas et totius orbis littora, terrasque maritimas Græcis accolis occupatas: qui ab Amano et Tauro omnia maritima usque ad oceanum possidere Britannicum.
1.7 Children however. GREG. Ab his divisæ are insulæ nationum, linguæ, cognationes and gentes. De Ionibus, id it_is Græcis nascuntur Elisæi, who and Æolides. Unde ista lingua Græce Æolis it_is_said. Tharsis. RAB. Hos Yosephus Cilices arbitratur, whence and metropolis their Tharsis it_is_said, Paulo apostolo gloriosa Act. 22.. Cethim. ID. A quo Cithæi, alias Cithii from to_whom city Cypri Cithia, alias Cithium it_is_said until hodie. Dodanim. ID. Rhodii, so because LXX transthey_took. Legamus Varronis about antiquitatibus libros and Sinnii Capitonis, and Græcum Phlegonta cæterosque, and videbimus everyone pene insulas and totius orbis littora, terrasque maritimas Græcis accolis occupatas: who away Amano and Tauro everything maritima until to oceanum possidere Britannicum.
1:5-23 The record of Noah’s descendants establishes Abraham’s place in history. The ethnic backdrop of the seventy nations of the world provides the context for Israel’s history (cp. Gen 10).
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Elishah … Tarshish
(Some words not found in UHB: and=the_sons Yavan ʼElīshāˊh and,Tarshish, Kittim and,Rodanim )
These are names of men.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Kittites … Rodanites
(Some words not found in UHB: and=the_sons Yavan ʼElīshāˊh and,Tarshish, Kittim and,Rodanim )
These are names of people groups.
Note 3 topic: translate-textvariants
(Occurrence 0) Rodanites
(Some words not found in UHB: and=the_sons Yavan ʼElīshāˊh and,Tarshish, Kittim and,Rodanim )
This name is sometimes spelled “Dodanites.”